1
00:01:29,790 --> 00:01:36,490
片名：情书

2
00:03:13,930 --> 00:03:18,630
今天在百忙之中有这么多亲友
神户，日本西部城市

3
00:03:18,930 --> 00:03:22,530
特地来参加犬子之葬礼

4
00:03:22,530 --> 00:03:24,530
真是非常感谢

5
00:03:26,600 --> 00:03:28,960
生前承蒙各位深厚热切的照顾

6
00:03:29,300 --> 00:03:33,560
死后又受到各位之关切

7
00:03:33,700 --> 00:03:37,360
我想树会感到非常高兴

8
00:03:51,610 --> 00:03:54,850
各位喜欢的话，请随便用

9
00:03:56,520 --> 00:03:57,250
是江米酒

10
00:03:57,350 --> 00:03:59,120
这真是太好了

11
00:03:59,220 --> 00:04:01,950
说真的，还是不要甜的比较好

12
00:04:02,060 --> 00:04:03,750
嗨，安代

13
00:04:05,060 --> 00:04:07,620
我们不是带了菊原酒来吗？

14
00:04:08,230 --> 00:04:10,130
等会儿不是要慢慢喝的吗？

15
00:04:10,300 --> 00:04:12,130
没关系的，供品，供品

16
00:04:23,480 --> 00:04:24,640
博子

17
00:04:27,150 --> 00:04:29,120
秋叶先生他们因为很忙

18
00:04:29,290 --> 00:04:31,190
所以没有办法来，抱歉

19
00:04:31,590 --> 00:04:32,850
我明白

20
00:04:33,090 --> 00:04:35,610
他们都在自己家里反省

21
00:04:35,760 --> 00:04:37,320
反省？

22
00:04:37,760 --> 00:04:40,230
现在大家还心有余悸

23
00:04:41,100 --> 00:04:45,120
秋叶在那之后就再也没登山了

24
00:04:45,440 --> 00:04:47,030
对他们而言

25
00:04:47,170 --> 00:04:50,630
学长的死就如同昨天所发生的事一样

26
00:04:50,840 --> 00:04:52,740
各位到这里集合

27
00:04:52,940 --> 00:04:55,430
摄影师出场了

28
00:04:59,620 --> 00:05:00,810
说真的…秋叶先生他们计划…

29
00:05:01,120 --> 00:05:05,320
今晚偷偷的来探墓

30
00:05:15,030 --> 00:05:17,300
博子，对不起

31
00:05:17,400 --> 00:05:20,230
回去时，可不可以将她送回家？

32
00:05:21,070 --> 00:05:23,700
她忽然说头痛

33
00:05:26,880 --> 00:05:28,870
好痛，不用这样大力推我

34
00:05:29,210 --> 00:05:31,610
是博子小姐吗？

35
00:05:31,710 --> 00:05:32,940
波多野先生已经醉了

36
00:05:33,050 --> 00:05:34,040
他真是无可救药

37
00:05:34,250 --> 00:05:36,580
竟然一个人把菊原酒全喝完

38
00:05:38,390 --> 00:05:39,580
博子小姐

39
00:05:39,690 --> 00:05:41,210
对不起，博子小姐

40
00:05:57,910 --> 00:05:59,900
爸爸也真是辛苦

41
00:06:03,210 --> 00:06:05,680
只是装做很辛苦的样子而已

42
00:06:06,420 --> 00:06:07,310
今天也是

43
00:06:07,720 --> 00:06:10,610
他一定会喝到半夜，不醉不归

44
00:06:11,190 --> 00:06:12,290
如果他显的高兴

45
00:06:12,790 --> 00:06:16,590
反而会觉得不好意思

46
00:06:17,590 --> 00:06:19,930
所以就装作很忙，说什么供品供品的

47
00:06:20,330 --> 00:06:23,230
他们那群人就只想喝酒而己

48
00:06:24,030 --> 00:06:26,630
妈妈，你不是头痛吗？

49
00:06:29,010 --> 00:06:33,100
那个呀，是装病

50
00:06:35,410 --> 00:06:36,170
怎么？

51
00:06:36,610 --> 00:06:40,740
没有，好像大家都心怀鬼胎

52
00:06:42,290 --> 00:06:44,780
我这样装很可爱吧

53
00:06:45,820 --> 00:06:49,520
秋叶先生他们也好象在计划着什么

54
00:07:02,840 --> 00:07:05,360
你很久没有来看我们了

55
00:07:06,410 --> 00:07:08,540
偶尔也回来让我们看看吧

56
00:07:08,980 --> 00:07:10,240
对不起

57
00:07:13,020 --> 00:07:15,180
我都做了一半了…

58
00:07:15,850 --> 00:07:18,410
但是因为要准备今天的事

59
00:07:19,090 --> 00:07:21,020
感觉有点烦

60
00:07:34,270 --> 00:07:37,030
最近都没怎么打扫

61
00:07:38,410 --> 00:07:39,810
有些脏，对不起

62
00:07:53,220 --> 00:07:54,310
博子

63
00:07:56,130 --> 00:07:58,220
你要不要看这个？

64
00:08:02,160 --> 00:08:03,790
是毕业纪念册

65
00:08:07,040 --> 00:08:08,730
这是小樽吗？

66
00:08:08,970 --> 00:08:10,500
对

67
00:08:11,410 --> 00:08:13,200
在小樽的哪个地方？

68
00:08:13,840 --> 00:08:15,210
在哪里？

69
00:08:16,110 --> 00:08:17,510
已经没有了

70
00:08:17,610 --> 00:08:20,010
好象变成公路了

71
00:08:20,620 --> 00:08:22,170
真可惜

72
00:08:25,050 --> 00:08:26,080
看这里

73
00:08:27,220 --> 00:08:28,020
是他

74
00:08:29,230 --> 00:08:31,590
他在毕业之前才转学的

75
00:08:32,660 --> 00:08:34,690
不过容貌还是跟以前一祥

76
00:08:37,230 --> 00:08:39,100
现在看这张照片

77
00:08:39,770 --> 00:08:41,670
感觉有些不吉利

78
00:08:46,840 --> 00:08:49,540
要不要吃蛋糕？

79
00:08:49,810 --> 00:08:51,400
不用了

80
00:08:51,750 --> 00:08:53,440
很好吃的喔

81
00:08:54,820 --> 00:08:55,780
麻烦您了…

82
00:09:17,670 --> 00:09:19,500
藤井树…

83
00:09:20,110 --> 00:09:21,410
藤井树…

84
00:09:21,510 --> 00:09:23,170
藤井树…

85
00:09:27,380 --> 00:09:28,320
找到了

86
00:10:20,170 --> 00:10:21,640
有什么阴谋？

87
00:10:22,170 --> 00:10:23,660
我是指秋叶先生他们…

88
00:10:23,770 --> 00:10:27,900
他们计划今晚要夜袭

89
00:10:28,810 --> 00:10:29,780
夜袭？

90
00:10:30,550 --> 00:10:32,840
打算偷偷的去探墓

91
00:10:35,350 --> 00:10:38,410
那么那个孩子今晚可就睡不着了

92
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
（小樽，北方城镇，远离神户）

93
00:11:52,700 --> 00:11:54,890
树…你今天是怎么了？

94
00:11:55,200 --> 00:11:57,600
休息吗？

95
00:12:07,040 --> 00:12:07,970
我感冒了

96
00:12:08,080 --> 00:12:10,440
是吗？今年的感冒可是很难医的

97
00:12:11,010 --> 00:12:12,240
你和我很熟吗？

98
00:12:12,350 --> 00:12:16,110
对了，这里有电影票

99
00:12:16,450 --> 00:12:18,320
要不要一起去看？周六有空吗？

100
00:12:18,420 --> 00:12:19,080
不去

101
00:12:19,790 --> 00:12:20,950
那周日呢？

102
00:12:21,790 --> 00:12:22,850
好冷

103
00:12:24,130 --> 00:12:25,720
你不是每天都没空吧？

104
00:12:25,830 --> 00:12:26,590
就是

105
00:12:28,030 --> 00:12:31,970
树…树

106
00:12:32,570 --> 00:12:33,430
有信啊

107
00:12:44,780 --> 00:12:45,910
树

108
00:12:47,280 --> 00:12:48,810
树，你的信

109
00:12:49,820 --> 00:12:51,150
树……

110
00:12:51,650 --> 00:12:52,990
干什么？

111
00:12:53,320 --> 00:12:55,590
这个…你掉了这封信

112
00:12:57,990 --> 00:12:59,020
不是情书吧？

113
00:13:04,330 --> 00:13:05,490
树

114
00:13:06,500 --> 00:13:07,530
树，下个礼拜呢？

115
00:13:27,590 --> 00:13:29,720
渡-边-博-子？

116
00:13:30,630 --> 00:13:31,920
是谁呢？

117
00:13:48,440 --> 00:13:51,710
“敬启者：藤井树，你好吗？”

118
00:13:51,980 --> 00:13:55,540
“我很好 - 渡边博子”

119
00:14:03,090 --> 00:14:04,860
这是什么啊！

120
00:14:12,900 --> 00:14:13,960
是谁写来的信？

121
00:14:14,770 --> 00:14:15,740
不幸的信吗？

122
00:14:17,010 --> 00:14:18,910
看起来好像不是

123
00:14:19,110 --> 00:14:22,310
爷爷，吃饭了

124
00:14:22,810 --> 00:14:25,010
神户的渡边小姐…

125
00:14:25,010 --> 00:14:26,480
妈妈，你不记得吗？

126
00:14:27,080 --> 00:14:28,110
渡边小姐？

127
00:14:28,320 --> 00:14:29,080
你看看

128
00:14:29,320 --> 00:14:31,340
你自己忘记了吧

129
00:14:31,450 --> 00:14:34,150
没这回事，我一定不认识的

130
00:14:35,990 --> 00:14:39,690
渡边博子…这可真怪了

131
00:14:40,000 --> 00:14:42,050
难道不怪吗，爷爷？

132
00:14:42,700 --> 00:14:43,490
让我看看

133
00:14:46,540 --> 00:14:48,870
我在神户没有认识的人

134
00:14:49,240 --> 00:14:51,330
我可不知道

135
00:14:52,780 --> 00:14:54,240
你没有去医院吗？

136
00:14:54,640 --> 00:14:56,440
没有那个必要

137
00:14:56,850 --> 00:14:59,640
这个药只对初期症状才有效

138
00:15:01,120 --> 00:15:03,020
那明天可以去上班吗？

139
00:15:04,450 --> 00:15:05,980
如果不去的话，就要去医院

140
00:15:06,120 --> 00:15:08,180
树，那封信借我看一下

141
00:15:08,290 --> 00:15:09,620
如果要去医院

142
00:15:09,730 --> 00:15:11,690
我宁可在家躺着

143
00:15:12,260 --> 00:15:14,160
上次结婚的那个女孩呢？

144
00:15:14,630 --> 00:15:16,790
结婚后，名字不是改了吗？

145
00:15:19,370 --> 00:15:20,270
不是吗？

146
00:15:20,570 --> 00:15:24,970
那个是远藤

147
00:15:28,410 --> 00:15:29,540
面纸

148
00:15:30,150 --> 00:15:30,770
嗯？

149
00:15:30,880 --> 00:15:31,610
面纸

150
00:15:35,550 --> 00:15:42,750
渡边博子…

151
00:15:48,160 --> 00:15:52,790
天哪，真的是很烦

152
00:16:05,680 --> 00:16:07,670
“敬启者：渡边博子小姐…”

153
00:16:07,780 --> 00:16:11,380
“我也很好，但是有些感冒”

154
00:16:27,600 --> 00:16:29,970
“敬启者：藤井树”

155
00:16:30,170 --> 00:16:32,270
“感冒好了吗？”

156
00:16:32,410 --> 00:16:34,970
“请按时吃药，赶快恢复健康”

157
00:16:35,080 --> 00:16:36,510
“- 渡边博子”

158
00:16:57,300 --> 00:16:59,100
真糟糕

159
00:17:06,610 --> 00:17:08,080
秋叶先生，我先走了

160
00:17:08,180 --> 00:17:09,800
小心点

161
00:17:10,380 --> 00:17:12,010
博子小姐，我先走了

162
00:17:17,650 --> 00:17:18,920
结果那儿怎么样？

163
00:17:20,660 --> 00:17:21,920
我是说追悼仪式

164
00:17:23,290 --> 00:17:26,630
举办的还算顺利…

165
00:17:26,930 --> 00:17:27,790
什么是还算顺利？

166
00:17:28,460 --> 00:17:30,400
还算顺利就是…

167
00:17:31,200 --> 00:17:32,170
还算顺利

168
00:17:32,670 --> 00:17:34,690
是不是遇上了什么好事？

169
00:17:36,240 --> 00:17:38,170
从你脸上就看出来了

170
00:17:39,610 --> 00:17:40,400
是吗？

171
00:17:46,080 --> 00:17:46,570
什么？

172
00:17:46,680 --> 00:17:49,280
什么，这应该是我要问的

173
00:17:55,560 --> 00:17:57,530
我在那个人的家里

174
00:17:58,090 --> 00:18:00,690
看到了他的毕业纪念册

175
00:18:00,960 --> 00:18:02,020
毕业纪念册？

176
00:18:02,130 --> 00:18:04,100
对，国中时代的

177
00:18:04,330 --> 00:18:06,230
恰好是住在小樽的时候

178
00:18:09,140 --> 00:18:12,470
在毕业纪念册的最后面

179
00:18:12,980 --> 00:18:14,640
附有名册

180
00:18:15,480 --> 00:18:17,840
那个人的地址也在里面

181
00:18:18,280 --> 00:18:19,510
当然会有住址

182
00:18:19,980 --> 00:18:22,210
不过现在房子已经没有了

183
00:18:22,320 --> 00:18:24,080
都变成公路了

184
00:18:25,390 --> 00:18:29,980
所以…现在那个住址再也不存在了

185
00:18:30,230 --> 00:18:31,210
对吗？

186
00:18:32,360 --> 00:18:34,260
我想是的

187
00:18:35,600 --> 00:18:39,330
我还是依这个地址寄了封信

188
00:18:42,400 --> 00:18:43,700
以他为收件人

189
00:18:45,610 --> 00:18:46,870
为什么？

190
00:18:47,180 --> 00:18:48,800
不可能收得到吧

191
00:18:50,350 --> 00:18:51,970
就是因为收不到所以才寄的

192
00:18:55,980 --> 00:18:58,180
因为我是寄到天国去的

193
00:19:03,390 --> 00:19:05,720
你竟然会做出这种奇怪的事

194
00:19:07,360 --> 00:19:10,200
不过…你猜猜结果？

195
00:19:12,570 --> 00:19:14,060
我收到了回信

196
00:19:15,470 --> 00:19:16,600
天国来的？

197
00:19:24,180 --> 00:19:25,840
怎么可能

198
00:19:27,980 --> 00:19:29,680
“敬启者：渡边博子小姐”

199
00:19:29,950 --> 00:19:31,780
“我也很好…”

200
00:19:32,350 --> 00:19:33,750
很不可思议吧？

201
00:19:34,220 --> 00:19:38,180
“但是稍微有些感冒 - 藤井树”

202
00:19:39,860 --> 00:19:41,760
这个一定是谁开玩笑的吧

203
00:19:41,900 --> 00:19:43,560
或许是…

204
00:19:43,670 --> 00:19:45,430
但是我很高兴

205
00:19:50,410 --> 00:19:51,770
毕竟还是那样

206
00:19:54,310 --> 00:19:57,240
你毕竟还是对藤井的事不能忘怀

207
00:19:57,550 --> 00:19:59,410
竟然还写奇怪的信

208
00:19:59,980 --> 00:20:02,820
秋叶先生，你呢？已经忘了他吗？

209
00:20:03,990 --> 00:20:06,720
那是不同的

210
00:20:07,090 --> 00:20:09,220
那我和你的关系要做何定义？

211
00:20:09,590 --> 00:20:14,290
博子

212
00:20:14,830 --> 00:20:15,590
喂

213
00:20:16,970 --> 00:20:18,930
我是很认真的在谈

214
00:20:19,940 --> 00:20:23,460
我不知道，你叫我怎么说？

215
00:20:23,940 --> 00:20:27,170
每次你紧张了都会用关西腔说话

216
00:21:25,270 --> 00:21:27,200
怎么了？

217
00:21:27,340 --> 00:21:30,360
我忘了拿东西

218
00:21:30,970 --> 00:21:32,100
什么东西？

219
00:21:32,240 --> 00:21:35,510
不用了，失礼了

220
00:21:40,580 --> 00:21:42,170
被看见了

221
00:21:43,650 --> 00:21:44,710
该怎么办？

222
00:21:46,560 --> 00:21:48,080
没办法弥补了

223
00:21:48,420 --> 00:21:51,590
现在我们只有公布于众了

224
00:22:04,710 --> 00:22:07,570
我去扫墓时

225
00:22:07,680 --> 00:22:09,340
拜托藤井了

226
00:22:13,120 --> 00:22:15,740
希望能让我和你结婚

227
00:22:20,860 --> 00:22:25,520
我也顺口说他已经自由了

228
00:22:27,860 --> 00:22:29,630
你也可以自由了

229
00:22:50,090 --> 00:22:52,490
“敬启者：藤井树”

230
00:22:52,990 --> 00:22:55,250
“今天在回家的路上”

231
00:22:55,360 --> 00:22:58,690
“看见樱花正含苞待放”

232
00:22:59,430 --> 00:23:01,960
“这边不久就会呈现春天的景象”

233
00:23:02,630 --> 00:23:04,160
“- 渡边博子”

234
00:23:06,370 --> 00:23:07,560
她已经疯了

235
00:23:12,210 --> 00:23:14,070
尾井基次郎的故事里也有

236
00:23:14,180 --> 00:23:16,580
在樱花树下埋有尸体

237
00:23:17,010 --> 00:23:18,740
还有坂口安吾的…

238
00:23:18,850 --> 00:23:20,250
"盛开的樱花林下"

239
00:23:20,350 --> 00:23:23,220
对，肯定是那样

240
00:23:23,320 --> 00:23:26,220
樱花就是这样的东西嘛

241
00:23:26,320 --> 00:23:27,950
就是啊！

242
00:23:28,260 --> 00:23:30,880
那封莫名其妙的信

243
00:23:30,990 --> 00:23:32,620
又是感冒药又是樱花的

244
00:23:32,730 --> 00:23:35,700
还有春天的景象

245
00:23:35,800 --> 00:23:38,060
千万得小心这个人

246
00:23:38,770 --> 00:23:40,830
主啊，我该怎么办？

247
00:23:41,900 --> 00:23:45,960
如果不管她，定会继续再寄来的

248
00:23:46,070 --> 00:23:47,510
继续是…？

249
00:23:48,480 --> 00:23:49,940
永远

250
00:24:06,460 --> 00:24:08,490
“敬启者：渡边博子小姐”

251
00:24:11,970 --> 00:24:13,990
“你到底是谁呢？”

252
00:24:14,470 --> 00:24:17,630
“拜托你告诉我，真实的身份”

253
00:24:18,840 --> 00:24:19,810
这家伙在说什么呢？

254
00:24:19,910 --> 00:24:22,400
还以藤井的身份自居

255
00:24:22,740 --> 00:24:24,800
但是要是真的，那该怎么办？

256
00:24:25,580 --> 00:24:27,100
真的？你说什么样的真的？

257
00:24:27,980 --> 00:24:29,350
我不知道

258
00:24:30,920 --> 00:24:33,150
仔细想想是有点怪异

259
00:24:33,490 --> 00:24:35,920
为什么信会到这家伙的手上？

260
00:24:37,230 --> 00:24:39,960
你不是说，这个地址是没人住的

261
00:24:40,530 --> 00:24:42,290
变成公路了吗？

262
00:24:42,800 --> 00:24:44,790
但是信还是寄得到

263
00:24:47,070 --> 00:24:49,700
这家伙是不是住在公路上？

264
00:24:49,800 --> 00:24:51,100
怎么可能？

265
00:24:52,010 --> 00:24:53,670
到底是怎么回事？

266
00:24:57,150 --> 00:24:58,910
到底是怎么回事？

267
00:25:03,790 --> 00:25:07,410
但是假设这家伙是住在公路上

268
00:25:11,430 --> 00:25:12,720
我是说假设…

269
00:25:13,300 --> 00:25:19,030
假设他住在这条公路中央的民宅

270
00:25:19,970 --> 00:25:21,270
这是假设…

271
00:25:22,370 --> 00:25:23,630
你听我说

272
00:25:25,570 --> 00:25:27,130
假设说有这个地址

273
00:25:27,470 --> 00:25:30,030
邮差一定会送信过去

274
00:25:30,580 --> 00:25:33,670
如果不对的话邮差就不会交给那个家伙

275
00:25:34,780 --> 00:25:35,750
为什么？

276
00:25:37,190 --> 00:25:39,420
不能随便就住在公路上

277
00:25:39,520 --> 00:25:40,550
不对

278
00:25:40,660 --> 00:25:42,920
我说了这只是假设

279
00:25:43,290 --> 00:25:44,550
换个角度

280
00:25:44,760 --> 00:25:47,280
假设没有公路

281
00:25:47,500 --> 00:25:50,230
这样的话，藤井的家一定还在

282
00:25:50,330 --> 00:25:52,430
一定是有新的人搬进去住

283
00:25:52,530 --> 00:25:55,440
所以邮差就会送信到这里来

284
00:25:55,600 --> 00:25:57,500
这样的话，信不就寄到了吗？

285
00:25:58,740 --> 00:26:00,940
当然就可以送到

286
00:26:03,680 --> 00:26:04,940
不会送到

287
00:26:05,050 --> 00:26:06,070
为什么？

288
00:26:06,180 --> 00:26:07,380
怎么可能送到？

289
00:26:07,480 --> 00:26:09,210
名字不对呀！

290
00:26:09,780 --> 00:26:12,280
即使地址是存在的

291
00:26:12,390 --> 00:26:14,690
一查也可以知道那里没有这个人

292
00:26:14,920 --> 00:26:15,650
原来如此

293
00:26:15,760 --> 00:26:17,280
所以公路也是一样

294
00:26:18,830 --> 00:26:20,660
即使公路中央有民宅

295
00:26:20,760 --> 00:26:22,460
假设那里住的是叫山田的

296
00:26:22,560 --> 00:26:23,790
那也收不到信

297
00:26:23,900 --> 00:26:25,920
也就是名字不一样的话

298
00:26:26,030 --> 00:26:28,000
这个人就永远收不到信

299
00:26:28,100 --> 00:26:29,970
就是这样

300
00:26:32,870 --> 00:26:38,010
这个家伙真的是藤井树吗？

301
00:26:39,710 --> 00:26:41,410
真是难以让人相信

302
00:26:41,580 --> 00:26:43,050
至少他的姓氏

303
00:26:43,150 --> 00:26:45,450
该是藤井

304
00:26:48,820 --> 00:26:49,760
比方说…

305
00:26:50,860 --> 00:26:51,220
假设…

306
00:26:51,330 --> 00:26:52,290
等等

307
00:26:52,490 --> 00:26:54,050
我快想到些什么了

308
00:26:57,670 --> 00:26:58,830
不，不对

309
00:27:03,940 --> 00:27:04,730
什么？

310
00:27:06,740 --> 00:27:10,300
我觉得…这就是他写的

311
00:27:12,980 --> 00:27:15,580
这不是很合乎逻辑吗？

312
00:27:16,680 --> 00:27:19,650
博子，这不叫做逻辑

313
00:27:19,750 --> 00:27:21,720
但这很浪漫

314
00:27:21,890 --> 00:27:24,050
这当然浪漫，但是…

315
00:27:26,130 --> 00:27:27,790
就这样继续下去吧

316
00:27:27,900 --> 00:27:28,920
不，不行

317
00:27:29,500 --> 00:27:31,020
博子，我们不能这样

318
00:27:32,770 --> 00:27:33,830
好吧

319
00:27:34,540 --> 00:27:36,830
好吧，要是你相信就算了

320
00:27:37,370 --> 00:27:41,670
我会想尽办法让这件事情水落石出

321
00:27:44,280 --> 00:27:45,540
借我一下

322
00:27:46,110 --> 00:27:47,670
这是贵重的证据

323
00:27:50,190 --> 00:27:53,050
“若你真的是藤井树的话”

324
00:27:53,390 --> 00:27:55,620
“请拿证据给我看看”

325
00:27:55,890 --> 00:27:57,860
不知道是不是想找我麻烦？

326
00:27:57,960 --> 00:28:00,860
最初寄信来的可是对方

327
00:28:01,860 --> 00:28:04,730
寄就寄吧

328
00:28:04,830 --> 00:28:05,530
什么？

329
00:28:05,630 --> 00:28:06,620
证据

330
00:28:06,730 --> 00:28:08,200
什么证据？

331
00:28:09,970 --> 00:28:11,700
你身份证复印件

332
00:28:13,140 --> 00:28:16,240
为什么我要惹这样的麻烦呢？

333
00:28:17,480 --> 00:28:18,470
那健康保险卡呢？

334
00:28:18,810 --> 00:28:23,150
我决定不再去理会这件事

335
00:28:24,090 --> 00:28:26,650
不管她再寄多少信来…我都不再理她

336
00:28:30,230 --> 00:28:31,090
树

337
00:28:32,590 --> 00:28:35,320
寄个伪造的证件过去吧

338
00:28:41,570 --> 00:28:45,440
好像是通缉犯的照片

339
00:28:45,840 --> 00:28:47,360
真没有想到是个女孩子

340
00:28:48,510 --> 00:28:52,000
不过真的是有藤井树这个人

341
00:28:53,150 --> 00:28:55,780
我的作战策略成功了

342
00:28:57,090 --> 00:29:00,520
其实我也偷偷的给这家伙写信

343
00:29:00,820 --> 00:29:02,260
“如果你真的是藤井树的话”

344
00:29:02,420 --> 00:29:04,260
“请拿证据给我看看”

345
00:29:05,730 --> 00:29:07,290
结果她真的照办了

346
00:29:07,400 --> 00:29:08,950
寄了她的驾驶证复印件来

347
00:29:10,030 --> 00:29:11,430
博子，陪我一起

348
00:29:12,470 --> 00:29:13,870
去小樽看看，如何？

349
00:29:14,940 --> 00:29:17,800
我有个朋友在小樽做玻璃

350
00:29:17,910 --> 00:29:20,670
刚好他有个展览寄邀请函要我去参观

351
00:29:20,840 --> 00:29:23,330
我是觉得麻烦，很想拒绝

352
00:29:23,440 --> 00:29:25,470
不过现在不就刚好了

353
00:29:25,580 --> 00:29:27,380
到小樽去

354
00:29:27,480 --> 00:29:29,810
探一下真假

355
00:29:32,150 --> 00:29:33,550
她不是敌人

356
00:29:36,790 --> 00:29:38,620
其实我意思不是如此

357
00:29:41,460 --> 00:29:42,990
秋叶先生，你太过份了

358
00:29:46,730 --> 00:29:48,530
不过这是最后一次了

359
00:29:50,240 --> 00:29:51,400
都已经结束了

360
00:29:57,580 --> 00:30:00,210
“这就是证据，别再写信给我了”

361
00:30:00,320 --> 00:30:01,650
“再见 - 藤井树”

362
00:30:05,050 --> 00:30:07,020
不知道她感冒好了没？

363
00:30:09,290 --> 00:30:11,760
还有，寄给她的感冒药有没有吃？

364
00:30:13,460 --> 00:30:14,490
博子

365
00:30:14,600 --> 00:30:16,460
我努力相信那是真的

366
00:30:19,600 --> 00:30:21,230
相信这些信会是他寄来的

367
00:30:26,610 --> 00:30:27,910
但是现在都结束了

368
00:30:35,450 --> 00:30:37,040
本来就不该寄这些信来

369
00:30:43,460 --> 00:30:44,760
藤井已经不在了！

370
00:30:44,960 --> 00:30:46,860
他更不可能会写信给你

371
00:30:50,900 --> 00:30:52,800
我很难过，博子

372
00:30:55,970 --> 00:30:58,060
你总是坐那边的位子

373
00:30:59,640 --> 00:31:01,350
我们三个第一次见面的时候

374
00:31:01,540 --> 00:31:03,170
也是坐那个位子

375
00:31:06,310 --> 00:31:08,710
那时他就想约你和他一起出去

376
00:31:08,900 --> 00:31:10,560
都还记得吗？

377
00:31:10,600 --> 00:31:12,090
而我也想约你出去

378
00:31:15,490 --> 00:31:18,460
那时以前他从未对女孩子那么主动

379
00:31:19,330 --> 00:31:22,350
当时我应该先采取行动才对

380
00:31:26,400 --> 00:31:28,490
要是我有这么做的话

381
00:31:29,870 --> 00:31:31,860
现在怎么可能会这个样子？

382
00:31:42,350 --> 00:31:43,940
去小樽看看吧

383
00:31:49,260 --> 00:31:50,660
去找找另外一位…

384
00:31:51,460 --> 00:31:53,550
叫藤井树的人

385
00:32:25,160 --> 00:32:27,020
我知道了

386
00:32:27,130 --> 00:32:28,120
这边

387
00:32:37,440 --> 00:32:38,530
很近了

388
00:32:41,480 --> 00:32:43,170
他就在那边

389
00:32:45,850 --> 00:32:47,640
秋叶，真的是你吗？

390
00:32:48,000 --> 00:32:49,940
很久没有见了

391
00:32:50,100 --> 00:32:52,850
你还是没变

392
00:32:53,150 --> 00:32:55,350
藤井？

393
00:32:56,260 --> 00:32:57,660
是这样

394
00:32:59,000 --> 00:33:00,190
你认识他吗？

395
00:33:00,760 --> 00:33:01,760
当然

396
00:33:02,530 --> 00:33:04,160
那家伙的事我知道得一清二楚

397
00:33:04,530 --> 00:33:06,130
因为是所小规模的大学嘛

398
00:33:06,370 --> 00:33:08,960
不过我还是第一次知道他的籍贯也是小樽

399
00:33:09,140 --> 00:33:10,440
我也是不知道呀

400
00:33:10,670 --> 00:33:11,560
那个…

401
00:33:12,180 --> 00:33:13,280
你说的那个藤井…

402
00:33:13,480 --> 00:33:15,170
是不是指藤井树呢？

403
00:33:17,910 --> 00:33:18,880
你认识他吗？

404
00:33:19,750 --> 00:33:21,180
当然

405
00:33:21,650 --> 00:33:24,350
那家伙我从小就认识

406
00:33:25,760 --> 00:33:28,020
世界还真小

407
00:33:50,261 --> 00:33:52,059
老毛病又犯了？

408
00:33:52,164 --> 00:33:53,562
今天我要休假

409
00:33:53,932 --> 00:33:56,593
那就去医院啊！

410
00:33:58,870 --> 00:34:00,235
早安

411
00:34:00,520 --> 00:34:01,690
来了

412
00:34:01,939 --> 00:34:02,770
是阿部先生？

413
00:34:03,175 --> 00:34:05,199
对，听说找到一间新的公寓

414
00:34:05,444 --> 00:34:06,910
真好，我也想去

415
00:34:07,780 --> 00:34:09,747
只是去看房子的话，是不要紧的

416
00:34:15,788 --> 00:34:16,550
是不是太早了？

417
00:34:16,655 --> 00:34:17,746
不要紧的

418
00:34:17,955 --> 00:34:19,513
对了

419
00:34:22,528 --> 00:34:23,516
树

420
00:34:23,628 --> 00:34:24,788
你马上可以走吗？

421
00:34:27,699 --> 00:34:29,632
爷爷还是反对搬家吗？

422
00:34:29,735 --> 00:34:31,362
他一大早在院子里挖土

423
00:34:31,469 --> 00:34:33,699
还想种点什么

424
00:34:33,806 --> 00:34:35,773
大概是想留下来吧

425
00:34:36,308 --> 00:34:39,367
我们也不能总是迁就老人家的生活

426
00:34:39,978 --> 00:34:42,445
是你说天花板再过五六年就会塌下来的

427
00:34:42,547 --> 00:34:44,208
没有错，老实说…

428
00:34:44,315 --> 00:34:46,375
你们能在那儿住下去真是够不可思议的

429
00:34:46,485 --> 00:34:48,384
你怎么可以这样说？

430
00:34:48,487 --> 00:34:51,284
我不是那个意思…

431
00:34:54,025 --> 00:34:57,154
那个，有点热啊…

432
00:34:58,496 --> 00:34:59,520
还是给我披着

433
00:34:59,730 --> 00:35:02,393
树，不要轻视感冒哦！

434
00:35:02,768 --> 00:35:04,257
知道麻里杂货店吗？

435
00:35:04,569 --> 00:35:05,400
是丸正对面那家吗？

436
00:35:05,503 --> 00:35:08,098
那家的男主人是我们客户

437
00:35:08,206 --> 00:35:09,799
前一阵子患了感冒

438
00:35:09,907 --> 00:35:11,875
平时很少会感冒的人却感冒了

439
00:35:11,976 --> 00:35:14,069
我们还取笑他是受到小鬼做崇

440
00:35:14,179 --> 00:35:15,839
结果转变成肺炎

441
00:35:16,014 --> 00:35:16,672
他死了吗？

442
00:35:16,781 --> 00:35:19,648
肺炎这种病怎么会死呢？

443
00:35:19,951 --> 00:35:21,646
我爸爸就是这样子死的

444
00:35:22,587 --> 00:35:25,021
大哥是肺炎死的吗？

445
00:35:25,123 --> 00:35:26,714
就是患了感冒转变成肺炎

446
00:35:26,824 --> 00:35:27,757
你忘记了吗？

447
00:35:27,860 --> 00:35:29,953
是的…当然…我记得…就是这么回事…

448
00:35:32,230 --> 00:35:34,460
这是什么时候的事情了？

449
00:35:34,599 --> 00:35:36,500
你也忘了吗？

450
00:35:37,368 --> 00:35:39,496
他可是你老婆的大哥

451
00:35:42,206 --> 00:35:43,764
人若是死了

452
00:35:43,875 --> 00:35:45,103
就容易被别人忘记

453
00:35:45,210 --> 00:35:46,643
是吗…

454
00:35:48,947 --> 00:35:51,313
自己的父亲因肺炎而死

455
00:35:59,891 --> 00:36:01,791
她却一点也不知道要预防

456
00:36:09,835 --> 00:36:11,199
这里是哪里？

457
00:36:12,069 --> 00:36:12,866
医院

458
00:36:22,748 --> 00:36:26,308
原来这里就是五号线啊！

459
00:36:33,858 --> 00:36:36,190
不知道是什么时候通车的？

460
00:36:38,096 --> 00:36:40,496
国中的时候因为不同班

461
00:36:40,598 --> 00:36:42,498
所以连他搬家也不知道

462
00:36:42,800 --> 00:36:44,791
这个部份大概是玄关

463
00:36:47,538 --> 00:36:48,800
打扰了…

464
00:36:50,107 --> 00:36:51,073
大友先生

465
00:36:51,507 --> 00:36:55,273
你知不知道有跟他同名同姓的人？

466
00:36:56,315 --> 00:36:58,681
一样叫藤井，但是是不认识的人

467
00:37:00,886 --> 00:37:02,717
不知道

468
00:37:07,159 --> 00:37:10,719
博子，你在干什么？

469
00:37:12,864 --> 00:37:14,728
是寄到这里来的

470
00:37:17,703 --> 00:37:19,398
第一封信

471
00:37:23,040 --> 00:37:25,531
细井太太，细井多岐太太

472
00:37:52,670 --> 00:37:54,228
藤井小姐

473
00:37:55,339 --> 00:37:57,069
藤井树小姐

474
00:38:34,800 --> 00:38:35,930
爸爸…

475
00:38:52,430 --> 00:38:53,460
树

476
00:38:54,100 --> 00:38:55,470
还愣在那儿干什么

477
00:39:12,490 --> 00:39:13,820
藤井树小姐

478
00:39:18,220 --> 00:39:19,750
藤井小姐

479
00:39:21,460 --> 00:39:24,090
藤井树小姐在吗？

480
00:39:24,200 --> 00:39:25,260
有

481
00:39:32,870 --> 00:39:34,200
就该在附近

482
00:39:39,550 --> 00:39:41,480
我去问问看

483
00:39:56,800 --> 00:39:58,420
藤井

484
00:40:00,400 --> 00:40:01,890
有人在家吗？

485
00:40:04,370 --> 00:40:05,530
没有关系，就算是来玩的

486
00:40:05,640 --> 00:40:07,730
不要在意

487
00:40:09,670 --> 00:40:10,940
对不起…

488
00:40:15,410 --> 00:40:16,900
对不起…

489
00:40:20,950 --> 00:40:23,080
请问这里是藤井家吗？

490
00:40:23,860 --> 00:40:24,880
是的

491
00:40:26,830 --> 00:40:29,560
是藤井树的家吗？

492
00:40:36,600 --> 00:40:38,660
树现在出去了

493
00:40:39,540 --> 00:40:40,700
这样…

494
00:40:41,340 --> 00:40:43,900
她很快就回来的

495
00:40:45,410 --> 00:40:48,510
那我们就在外面等她吧

496
00:40:48,610 --> 00:40:50,240
进来吧

497
00:40:50,820 --> 00:40:53,810
不用了，我们还是在外面等吧

498
00:41:06,530 --> 00:41:09,500
我们还蛮疯狂的呢！

499
00:41:18,740 --> 00:41:21,340
“敬启者：藤井树小姐”

500
00:41:22,220 --> 00:41:24,880
“为了见你一面，因此来到小樽”

501
00:41:25,590 --> 00:41:29,720
“现在这封信就是在你家门前所写的”

502
00:41:31,590 --> 00:41:33,920
“我所认识的藤井树”

503
00:41:34,030 --> 00:41:35,860
“并不是你”

504
00:41:37,130 --> 00:41:40,190
“到了这里以后我才终于明白”

505
00:41:41,300 --> 00:41:43,860
“我所认识的藤井树是位男性”

506
00:41:43,970 --> 00:41:47,630
“而且以前是我的恋人”

507
00:41:48,710 --> 00:41:51,640
“他在两年前…”

508
00:42:18,970 --> 00:42:19,990
走吧

509
00:42:22,110 --> 00:42:23,300
不等了吗？

510
00:42:24,180 --> 00:42:25,170
恩

511
00:42:32,820 --> 00:42:35,620
“我不知道他现在在哪里”

512
00:42:37,190 --> 00:42:39,550
“只不过有时会想起他”

513
00:42:40,060 --> 00:42:43,550
“我想他可能在某个地方努力地奋斗着”

514
00:42:44,760 --> 00:42:47,360
不行啊

515
00:42:50,570 --> 00:42:51,760
镇子不大

516
00:42:51,870 --> 00:42:53,600
走一会就到车站了

517
00:42:54,140 --> 00:42:56,470
“就是因为如此，所以我才写那封信”

518
00:42:59,950 --> 00:43:03,470
“我从未期望过信能寄到”

519
00:43:09,320 --> 00:43:10,120
说起来…

520
00:43:12,820 --> 00:43:16,820
刚才你所写的信为什么要骗人？

521
00:43:18,060 --> 00:43:19,290
骗人？

522
00:43:20,700 --> 00:43:23,170
你没有写他已经死了的事

523
00:43:26,670 --> 00:43:28,330
为什么呢？

524
00:43:28,740 --> 00:43:30,000
我也不知道

525
00:43:32,440 --> 00:43:34,070
说死亡的事不太恰当吧

526
00:43:35,850 --> 00:43:37,580
是不太恰当

527
00:43:39,150 --> 00:43:40,580
也许你是对的

528
00:43:44,790 --> 00:43:46,350
真幸运

529
00:43:46,890 --> 00:43:49,450
“敬启者：藤井树小姐”

530
00:43:51,200 --> 00:43:55,960
“这封信是在你家门前所写的”

531
00:43:58,300 --> 00:44:00,650
刚才你们在坡道招手

532
00:44:01,200 --> 00:44:02,640
客人送到之后

533
00:44:02,740 --> 00:44:04,610
我就赶快过来了

534
00:44:04,710 --> 00:44:06,140
真感谢

535
00:44:08,050 --> 00:44:14,250
奇怪，这位客人跟刚才那位很像

536
00:44:14,390 --> 00:44:15,940
我吗？

537
00:44:16,050 --> 00:44:18,460
不是，是旁边的小姐

538
00:44:20,190 --> 00:44:21,720
真是太像了

539
00:44:22,990 --> 00:44:26,160
“就这样打扰了您”

540
00:44:26,730 --> 00:44:28,760
“真是抱歉”

541
00:44:29,970 --> 00:44:34,370
“为了和跟他同名的你见面而来到这里”

542
00:44:34,870 --> 00:44:37,030
“但却没有勇气见你”

543
00:44:37,540 --> 00:44:40,910
“想一想，我们也只是在信上认识而己”

544
00:44:41,480 --> 00:44:44,640
“因此我还是用信在此向你说抱歉”

545
00:44:46,920 --> 00:44:48,580
一样的名字…

546
00:45:08,270 --> 00:45:10,260
“敬启者：渡边博子小姐”

547
00:45:11,780 --> 00:45:13,340
“因为我不知事情是这样的”

548
00:45:13,450 --> 00:45:15,780
“所以才寄了那封很残忍的信给你”

549
00:45:16,110 --> 00:45:17,580
“请你原谅我”

550
00:45:20,290 --> 00:45:21,690
“为了弥补我的过失”

551
00:45:21,790 --> 00:45:24,260
“另外再提供一个情报给你”

552
00:45:40,710 --> 00:45:43,040
下次再来

553
00:45:43,140 --> 00:45:45,440
你有时候也回神户来看看

554
00:45:45,540 --> 00:45:46,570
你现在说话油嘴滑舌了

555
00:45:46,680 --> 00:45:47,510
是吗？

556
00:45:47,610 --> 00:45:48,840
中村现在在做什么？

557
00:45:48,950 --> 00:45:50,710
中村？你没有跟他联络吗？

558
00:45:50,820 --> 00:45:52,910
那家伙根本都没有打电话来

559
00:45:53,020 --> 00:45:54,110
那我回去后再转告他

560
00:45:55,690 --> 00:45:56,780
有没有烟？

561
00:45:56,890 --> 00:45:58,220
烟？

562
00:46:08,530 --> 00:46:10,000
藤井小姐？

563
00:46:43,030 --> 00:46:44,400
“为了弥补我的过失”

564
00:46:44,500 --> 00:46:46,940
“另外再提供一个情报给你”

565
00:46:47,940 --> 00:46:50,200
“在我国中时”

566
00:46:50,310 --> 00:46:53,970
“有位男同学跟我同名同姓”

567
00:46:54,680 --> 00:46:58,050
“你所找的藤井树”

568
00:46:58,150 --> 00:47:00,170
“大概是指他吧”

569
00:47:22,670 --> 00:47:24,110
这里，就是这里

570
00:47:24,540 --> 00:47:27,100
这里的三楼

571
00:47:30,080 --> 00:47:32,070
风景还蛮不错的

572
00:47:32,750 --> 00:47:33,740
好小哦！

573
00:47:33,850 --> 00:47:37,720
要和那个大房子比什么地方都嫌小

574
00:47:38,020 --> 00:47:41,420
是呀，只有三个房间怎么够大

575
00:47:41,530 --> 00:47:42,260
我和你说过的

576
00:47:42,930 --> 00:47:44,760
也许我们该找个搭伙的

577
00:47:44,860 --> 00:47:48,390
大姐，这样子你别想搬出来了

578
00:47:48,500 --> 00:47:50,830
如果再取消这间的话

579
00:47:50,940 --> 00:47:52,730
会受不了的

580
00:47:54,610 --> 00:47:57,100
无论如何

581
00:47:57,210 --> 00:47:58,140
请快点给我答复

582
00:47:58,240 --> 00:48:00,440
因为这种房子是很受欢迎的

583
00:48:00,610 --> 00:48:02,140
决定早就做好了

584
00:48:04,080 --> 00:48:07,610
接下来就只剩下如何说服爷爷

585
00:48:09,290 --> 00:48:14,190
不管怎么说爷爷再过几年就要拆了

586
00:48:17,730 --> 00:48:19,220
那就这么决定了

587
00:48:19,860 --> 00:48:21,700
我反对

588
00:48:23,300 --> 00:48:24,830
请坐下好吗？

589
00:48:25,070 --> 00:48:26,660
坐下听我说

590
00:48:26,770 --> 00:48:27,970
我明白你的想法

591
00:48:28,070 --> 00:48:29,870
不，你根本不明白

592
00:48:35,950 --> 00:48:38,010
其实即使我再怎么反对

593
00:48:39,450 --> 00:48:40,710
也是没有办法挽回

594
00:48:42,720 --> 00:48:43,950
是啊！

595
00:48:44,820 --> 00:48:47,760
没有办法了，那就搬家吧

596
00:48:52,970 --> 00:48:54,330
老顽固

597
00:48:56,200 --> 00:48:57,070
什么？

598
00:48:58,100 --> 00:49:00,070
刚才爷爷是不是同意搬家了？

599
00:49:05,810 --> 00:49:08,780
看你一副认真的表情到底是在查什么呢？

600
00:49:08,980 --> 00:49:10,350
没什么

601
00:49:16,620 --> 00:49:18,150
他的同班同学当中

602
00:49:18,320 --> 00:49:20,250
是不是有和他同名同姓的？

603
00:49:20,460 --> 00:49:25,330
我不清楚，有这人吗？

604
00:49:30,200 --> 00:49:31,130
就是她

605
00:49:35,470 --> 00:49:36,530
让我瞧瞧

606
00:49:41,350 --> 00:49:42,840
我不记得了

607
00:49:44,520 --> 00:49:46,310
这个照片和我很像吗？

608
00:49:48,550 --> 00:49:50,180
像我吗？

609
00:49:50,660 --> 00:49:52,050
博子吗？

610
00:49:55,490 --> 00:49:57,320
不知道像不像呢？

611
00:50:02,400 --> 00:50:04,130
如果像呢？

612
00:50:05,540 --> 00:50:07,770
如果像的话又能怎么办？

613
00:50:07,970 --> 00:50:09,170
不，没什么

614
00:50:09,380 --> 00:50:10,340
骗人

615
00:50:11,080 --> 00:50:12,040
不，我没有

616
00:50:12,140 --> 00:50:13,540
博子

617
00:50:15,510 --> 00:50:17,480
你的表情都写着是在骗人了

618
00:50:19,080 --> 00:50:20,710
如果像的话又能怎么办？

619
00:50:27,260 --> 00:50:28,780
如果像的话…

620
00:50:29,930 --> 00:50:31,490
我就不能原谅

621
00:50:34,670 --> 00:50:38,430
如果这个就是他选择我的原因…

622
00:50:39,040 --> 00:50:42,900
妈妈，我该怎么办？

623
00:50:46,480 --> 00:50:50,170
他曾经告诉过我对我是一见钟情

624
00:50:52,020 --> 00:50:54,010
我也是深深地相信着

625
00:50:55,990 --> 00:50:58,420
不过…

626
00:50:58,520 --> 00:51:01,890
一见钟情也是有它的原因的

627
00:51:03,590 --> 00:51:05,620
我一直在被他欺骗

628
00:51:06,830 --> 00:51:10,630
博子，你是在嫉妒那个国中女生吗？

629
00:51:14,970 --> 00:51:17,530
是呀，很好笑吗？

630
00:51:17,980 --> 00:51:19,410
是的，很好笑

631
00:51:21,080 --> 00:51:22,170
就算你是对的吧

632
00:51:25,750 --> 00:51:28,690
那孩子有多幸运

633
00:51:29,650 --> 00:51:32,650
居然能让你在他去世后还保持妒意

634
00:51:33,090 --> 00:51:37,420
博子，你还爱着他吗？

635
00:51:40,100 --> 00:51:43,590
再这样说下去，我又要哭了

636
00:51:54,110 --> 00:51:55,510
“你好吗？”

637
00:51:56,110 --> 00:52:00,070
“你所说的藤井树和我所说的藤井树”

638
00:52:00,520 --> 00:52:02,850
“好像是同一个人”

639
00:52:04,190 --> 00:52:06,380
“其实你的住址”

640
00:52:06,490 --> 00:52:09,650
“我也是从他毕业纪念册中找到的”

641
00:52:11,100 --> 00:52:14,260
“事情全部都是出于我的轻率以及会错意”

642
00:52:14,800 --> 00:52:16,360
“真的是对不起”

643
00:52:17,700 --> 00:52:18,930
“话说回来…”

644
00:52:19,540 --> 00:52:22,340
“这样又要拜托您实在是有点厚脸皮”

645
00:52:22,440 --> 00:52:25,880
“但是不知道您是否愿意再帮我个忙？”

646
00:52:25,880 --> 00:52:29,180
“要是你还记得与他有关的事情”

647
00:52:29,280 --> 00:52:31,440
“可不可以请你告诉我？”

648
00:52:31,620 --> 00:52:35,180
他的事我记得很清楚

649
00:52:35,290 --> 00:52:37,350
“敬启者：渡边博子小姐”

650
00:52:38,320 --> 00:52:41,350
“我对他的事确实都记得很清楚”

651
00:52:43,060 --> 00:52:45,650
“但是我对他的记忆”

652
00:52:45,760 --> 00:52:48,060
“都是出自同名同姓的牵扯”

653
00:52:48,330 --> 00:52:51,200
“这样说来我想你就可以想像得到”

654
00:52:51,500 --> 00:52:55,800
“那都不是一些好的回忆”

655
00:52:56,910 --> 00:52:59,470
“从开学的第一天就开始了”

656
00:53:09,520 --> 00:53:10,780
庄司胜利

657
00:53:10,890 --> 00:53:11,720
有

658
00:53:11,960 --> 00:53:13,150
田中乔介

659
00:53:13,260 --> 00:53:14,120
有

660
00:53:15,590 --> 00:53:16,920
服部和友

661
00:53:17,030 --> 00:53:17,890
有

662
00:53:18,400 --> 00:53:19,690
藤井树

663
00:53:19,800 --> 00:53:20,730
有　　　有

664
00:53:26,870 --> 00:53:27,860
同名同姓呀？

665
00:53:28,870 --> 00:53:30,310
真是令人难以置信

666
00:53:31,540 --> 00:53:33,240
村冈忍

667
00:53:33,780 --> 00:53:34,770
村冈

668
00:53:34,880 --> 00:53:37,510
“我的中学生活”

669
00:53:37,620 --> 00:53:39,520
“就因这件失常的事而开始”

670
00:53:39,620 --> 00:53:42,920
“就在这样的误会中渡过了”

671
00:53:43,020 --> 00:53:45,610
“三年的灰暗国中生活”

672
00:53:46,090 --> 00:53:48,250
“例如在写值日生的时候…”

673
00:54:01,310 --> 00:54:05,470
藤井君，明天的值日生是谁？

674
00:54:05,910 --> 00:54:07,810
村冈和船桥

675
00:54:10,320 --> 00:54:12,510
今天的数学是教什么？

676
00:54:14,220 --> 00:54:15,280
方程式

677
00:54:15,590 --> 00:54:16,880
什么样的方程式？

678
00:54:17,020 --> 00:54:18,320
藤井树

679
00:54:18,420 --> 00:54:21,590
好亲热哦

680
00:54:21,930 --> 00:54:23,360
打扰你们了

681
00:54:23,460 --> 00:54:25,290
爱情真是奇妙

682
00:54:28,000 --> 00:54:29,630
联立方程式

683
00:54:31,140 --> 00:54:32,100
谢谢

684
00:54:33,210 --> 00:54:36,070
“像这样的情形我想在一年后应该会有改善”

685
00:54:36,170 --> 00:54:40,610
“没想到我们竟然三年都是在同一班”

686
00:54:41,510 --> 00:54:44,070
“对外人来说听到同名同姓就觉得很有趣”

687
00:54:44,220 --> 00:54:47,150
“但是就本人而言都是有苦难言的日子”

688
00:54:47,420 --> 00:54:49,610
“我们彼此都互不理会”

689
00:54:49,890 --> 00:54:52,410
“甚至不太记得是否有交谈过”

690
00:54:57,860 --> 00:54:59,060
那件事之后怎么了？

691
00:54:59,800 --> 00:55:00,860
信

692
00:55:01,370 --> 00:55:03,890
还好

693
00:55:04,340 --> 00:55:05,960
还好是？

694
00:55:08,040 --> 00:55:10,440
“敬启者：藤井树小姐”

695
00:55:11,010 --> 00:55:13,030
“你觉得他如何呢？”

696
00:55:13,550 --> 00:55:15,540
“能遇见同名同姓的女生”

697
00:55:15,650 --> 00:55:18,710
“你不认为这是命运的安排吗？”

698
00:55:22,150 --> 00:55:23,990
“这不可能”

699
00:55:24,490 --> 00:55:27,860
“可能你怀有罗曼蒂克的幻想”

700
00:55:28,060 --> 00:55:31,360
“但是现实则残酷的多”

701
00:55:31,930 --> 00:55:34,020
“因为我们的姓名”

702
00:55:34,130 --> 00:55:37,100
“我们的关系就如同圣经里的亚当和夏娃”

703
00:55:37,500 --> 00:55:41,840
“三年的生活没有片刻安宁”

704
00:55:42,070 --> 00:55:45,300
“尤其是班级选举干部的事件”

705
00:55:45,610 --> 00:55:48,100
“那情形现在都历历在目”

706
00:55:48,210 --> 00:55:49,300
远藤

707
00:55:51,020 --> 00:55:53,040
“在投票的票中掺杂着一张票”

708
00:55:56,150 --> 00:56:00,420
“而计票的干部，竟还特别的念出来”

709
00:56:00,890 --> 00:56:03,260
藤井树…爱…藤井树

710
00:56:11,100 --> 00:56:13,330
“但事情并不是到此就结束了”

711
00:56:13,640 --> 00:56:15,440
“在推选班级干部结束之后”

712
00:56:15,540 --> 00:56:17,400
“还有选择别的干部”

713
00:56:17,510 --> 00:56:19,200
“例如广播委员之类”

714
00:56:19,310 --> 00:56:21,610
“最开始时是图书委员”

715
00:56:22,310 --> 00:56:24,280
“那时候就觉得有不祥的预感”

716
00:56:34,530 --> 00:56:38,620
图书委员决定由藤井拍档担任

717
00:56:46,470 --> 00:56:49,930
看看她，她哭了

718
00:56:54,980 --> 00:56:56,110
她哭了

719
00:56:56,550 --> 00:56:57,110
真的，真的？

720
00:56:57,220 --> 00:56:57,740
哭了

721
00:57:09,330 --> 00:57:10,920
是不是有什么事？

722
00:57:12,530 --> 00:57:16,430
以上是爱的胜利鼓掌鼓掌…

723
00:57:20,870 --> 00:57:21,840
被听到了

724
00:57:22,070 --> 00:57:23,010
对不起

725
00:57:23,910 --> 00:57:25,030
开玩笑的

726
00:57:26,210 --> 00:57:30,240
住手，可恶，混蛋

727
00:57:32,520 --> 00:57:33,450
藤井君，住手

728
00:57:33,550 --> 00:57:34,750
混蛋

729
00:57:34,850 --> 00:57:37,410
快放手

730
00:57:38,120 --> 00:57:40,220
藤井君，住手

731
00:57:41,230 --> 00:57:42,190
放手

732
00:57:42,530 --> 00:57:44,190
大家快阻止他

733
00:57:45,230 --> 00:57:47,060
住手，藤井

734
00:57:53,030 --> 00:57:56,000
他的暴动，对这件事也没有益处

735
00:57:56,040 --> 00:57:59,010
结果我们还是担任图书股长

736
00:57:59,040 --> 00:58:01,010
不过那家伙却常失职

737
00:58:01,040 --> 00:58:05,000
几乎不工作

738
00:58:05,050 --> 00:58:09,010
藤井君

739
00:58:09,050 --> 00:58:14,010
这个请你做一下

740
00:58:58,100 --> 00:59:01,070
他总是借一大堆书

741
00:59:01,100 --> 00:59:03,070
而又像是定义集

742
00:59:03,100 --> 00:59:06,070
或是盒工品的制造等等

743
00:59:06,110 --> 00:59:10,070
几乎是别人不愿意借的书

744
00:59:10,110 --> 00:59:12,080
你看这种书呀

745
00:59:12,110 --> 00:59:17,070
怎么可能看呀

746
00:59:23,120 --> 00:59:26,090
藤井旋风

747
00:59:26,130 --> 00:59:28,090
他只是喜欢在…

748
00:59:28,130 --> 00:59:30,100
没有人借过的借书卡上

749
00:59:30,130 --> 00:59:34,090
写上他的名字

750
00:59:34,130 --> 00:59:37,100
感到厌烦的我，于是就对他说

751
00:59:37,140 --> 00:59:42,100
你是傻瓜呀

752
00:59:42,900 --> 00:59:47,330
“但他却很喜欢这种恶作剧”

753
00:59:47,430 --> 00:59:49,660
“一点都不觉得厌烦而且还时常这样做”

754
00:59:53,600 --> 00:59:55,260
“总而言之，他是个很奇怪的家伙”

755
00:59:57,200 --> 00:59:59,500
“亲爱的藤井树小姐”

756
01:00:00,070 --> 01:00:02,470
“深深地感谢你的来信”

757
01:00:03,340 --> 01:00:06,030
“在你记忆中的藤井”

758
01:00:06,280 --> 01:00:09,440
“当然是我所不知道的另一面”

759
01:00:10,310 --> 01:00:12,300
“不过就是他”

760
01:00:12,650 --> 01:00:15,240
“我所知道的他”

761
01:00:15,350 --> 01:00:17,080
“仅是小部份而己”

762
01:00:17,790 --> 01:00:21,190
“而我所知道的他仅是小部份而己”

763
01:00:21,890 --> 01:00:23,620
“看过你的信之后…”

764
01:00:23,730 --> 01:00:25,780
“让我有这种感觉”

765
01:00:27,060 --> 01:00:30,460
“请你再告诉我其他的事”

766
01:00:31,530 --> 01:00:34,020
“请让我分享你的记忆”

767
01:00:35,160 --> 01:00:36,780
我看把我的脑袋都送给她

768
01:00:36,890 --> 01:00:38,160
应该会比较快

769
01:00:45,500 --> 01:00:48,690
“这件事是在二年级期末考后”

770
01:00:48,800 --> 01:00:50,230
“当发回考卷时”

771
01:00:50,370 --> 01:00:53,270
“我所受的打击几乎无法恢复”

772
01:00:53,500 --> 01:00:54,550
初濑

773
01:00:56,830 --> 01:00:58,320
“27分”

774
01:00:58,830 --> 01:01:02,400
“到现在我还是无法忘记这27分”

775
01:01:02,770 --> 01:01:04,240
“不过再仔细一看”

776
01:01:04,340 --> 01:01:06,930
“这张并不是我的考卷”

777
01:01:07,740 --> 01:01:12,340
“也就是说那家伙趴在桌上乱写乱画”

778
01:01:12,480 --> 01:01:14,420
“他手上的考卷才是我的”

779
01:01:14,520 --> 01:01:17,350
“那是漫长的一天的开始”

780
01:01:22,360 --> 01:01:24,290
“把我的考卷还给我”

781
01:01:27,130 --> 01:01:29,560
“就这么一句话我却始终说不出口”

782
01:01:29,670 --> 01:01:32,530
“结果还是等到下课才解决”

783
01:01:32,970 --> 01:01:35,530
和美想…

784
01:01:35,640 --> 01:01:38,370
和美想和学长交往

785
01:01:38,470 --> 01:01:41,970
只要当朋友就好

786
01:01:51,920 --> 01:01:54,350
前田，你以为你是谁？

787
01:01:59,760 --> 01:02:01,420
不要理他了

788
01:02:09,040 --> 01:02:12,060
“脚踏车停放处”

789
01:02:12,140 --> 01:02:14,080
“在下课时是恋人聚集的地方”

790
01:02:18,580 --> 01:02:19,950
那不是藤井吗？

791
01:02:21,520 --> 01:02:22,540
喔…

792
01:02:22,690 --> 01:02:24,310
真意外

793
01:02:41,800 --> 01:02:45,640
“站在旁边的是隔壁班的大井”

794
01:02:47,610 --> 01:02:49,670
你也在等人吗？

795
01:03:00,490 --> 01:03:02,350
彼此都很痛苦

796
01:03:07,560 --> 01:03:09,500
男人真的是很自私吗？

797
01:03:11,970 --> 01:03:13,560
你不是这么认为吗？

798
01:03:32,120 --> 01:03:34,590
不要哭了，给你这个

799
01:03:35,990 --> 01:03:37,250
谢谢

800
01:03:46,100 --> 01:03:47,030
但是…

801
01:03:47,370 --> 01:03:52,400
但是女人可能更自私

802
01:04:00,820 --> 01:04:01,940
祝你好运

803
01:04:02,680 --> 01:04:03,710
再见

804
01:04:12,460 --> 01:04:14,990
“一会儿工夫我就失去了同伴”

805
01:04:15,300 --> 01:04:19,200
“还是一个人，静静地等候那家伙来”

806
01:04:34,780 --> 01:04:36,310
藤井

807
01:04:36,820 --> 01:04:39,550
今天英文的考卷没有错吗？

808
01:04:41,820 --> 01:04:44,190
这个不是藤井君的吗？

809
01:04:50,330 --> 01:04:52,160
太暗了，看不清楚

810
01:04:59,710 --> 01:05:01,680
你能快一点吗？

811
01:05:01,780 --> 01:05:03,610
我手很累了

812
01:05:04,650 --> 01:05:10,350
BREAK的过去式是BROKEN啊！

813
01:05:11,350 --> 01:05:12,650
喂

814
01:05:12,750 --> 01:05:15,350
现在没有时间给你对答案

815
01:05:16,330 --> 01:05:17,720
看得不太清楚

816
01:05:38,350 --> 01:05:39,610
找到了

817
01:05:47,160 --> 01:05:48,490
这是什么啊？

818
01:05:51,030 --> 01:05:52,760
真讨厌

819
01:05:53,400 --> 01:05:56,760
“我找到这张考卷，所以就寄给你”

820
01:05:56,930 --> 01:05:59,830
“背面的画是他画的”

821
01:06:01,800 --> 01:06:04,030
“亲爱的藤井树小姐”

822
01:06:04,240 --> 01:06:07,730
“我会好好珍惜你寄给我的他的考卷”

823
01:06:07,840 --> 01:06:09,400
“谢谢你”

824
01:06:10,150 --> 01:06:11,650
“顺便问一下”

825
01:06:11,950 --> 01:06:13,950
“不知道他喜欢什么样的女孩子？”

826
01:06:14,320 --> 01:06:18,340
“不晓得你是否知道谁是他的初恋情人？”

827
01:06:19,520 --> 01:06:21,650
“亲爱的渡边博子小姐”

828
01:06:22,090 --> 01:06:24,820
“我并没有详细的资料”

829
01:06:24,930 --> 01:06:26,360
“关于他的个人隐私”

830
01:06:28,460 --> 01:06:32,160
但是我记得他几乎没有女人缘

831
01:06:32,500 --> 01:06:34,770
“还记得那位大井早奈吗？”

832
01:06:34,870 --> 01:06:37,300
“她会经常给我找麻烦”

833
01:06:37,440 --> 01:06:38,870
树

834
01:06:40,240 --> 01:06:43,540
你知道藤井君在跟谁在交往吗？

835
01:06:43,650 --> 01:06:45,880
我怎么知道？

836
01:06:48,280 --> 01:06:49,270
真的吗？

837
01:06:49,890 --> 01:06:51,320
这是什么意思？

838
01:06:51,650 --> 01:06:54,880
因为你们两个好像很合得来

839
01:06:54,990 --> 01:06:56,790
不要开玩笑了

840
01:06:56,890 --> 01:06:58,790
我为什么要开玩笑？

841
01:06:59,390 --> 01:07:02,330
你对他没有任何感觉吗？

842
01:07:02,760 --> 01:07:06,600
或许我可以充当一下邱比特

843
01:07:06,740 --> 01:07:08,330
不用了，谢谢

844
01:07:15,540 --> 01:07:16,700
二人分成一组

845
01:07:16,810 --> 01:07:19,010
背对背开始做柔软体操

846
01:07:25,320 --> 01:07:28,480
你真的没有和他交往吗？

847
01:07:28,590 --> 01:07:30,580
我不是说了吗

848
01:07:32,360 --> 01:07:34,260
我直接问他了

849
01:07:36,930 --> 01:07:41,870
我还特地想为你充当一下爱神邱比特

850
01:07:43,110 --> 01:07:45,540
真是非常遗憾

851
01:07:46,240 --> 01:07:47,540
如果是那样的话

852
01:07:48,510 --> 01:07:53,470
那么该是你当我的邱比特了

853
01:07:54,720 --> 01:07:56,150
什么意思？

854
01:07:58,290 --> 01:07:59,690
你不愿意吗？

855
01:07:59,790 --> 01:08:01,720
一个赌注 - 我跟藤井之间

856
01:08:03,230 --> 01:08:05,060
你在说什么啊？

857
01:08:08,400 --> 01:08:09,690
你不认为吗？

858
01:08:11,470 --> 01:08:13,930
我是个漂亮且不知会做出什么事的女人

859
01:08:41,300 --> 01:08:44,360
大井早奈很想和你做朋友

860
01:08:45,030 --> 01:08:47,130
是吗？

861
01:08:47,800 --> 01:08:48,740
这不是很好吗

862
01:08:48,870 --> 01:08:50,000
是吗？

863
01:08:50,110 --> 01:08:52,040
你接下来准备怎么做？

864
01:08:52,870 --> 01:08:54,930
我也不知道…真的

865
01:08:55,910 --> 01:08:56,840
你不喜欢她吗？

866
01:09:04,320 --> 01:09:06,380
是不是有其他喜欢的女孩子

867
01:09:14,460 --> 01:09:15,400
有吗？

868
01:09:17,070 --> 01:09:18,000
没有

869
01:09:18,630 --> 01:09:19,960
那就可以了！

870
01:09:27,510 --> 01:09:28,940
喂…等等

871
01:09:29,080 --> 01:09:31,640
我都还没有心理准备

872
01:09:31,750 --> 01:09:33,210
等一等

873
01:09:37,150 --> 01:09:38,550
等等…

874
01:09:45,590 --> 01:09:48,120
你到此就可以了就可以了

875
01:10:26,640 --> 01:10:30,200
男生和女生的故事总是重覆的

876
01:10:35,480 --> 01:10:36,380
“因此我可以说”

877
01:10:36,480 --> 01:10:40,040
“大井早奈并不是他的女朋友”

878
01:10:40,820 --> 01:10:41,670
“总之”

879
01:10:41,820 --> 01:10:43,150
“像他那样讨人厌的男生”

880
01:10:43,320 --> 01:10:45,950
“怎么可能交到女朋友呢”

881
01:10:46,190 --> 01:10:49,850
“对不起，这不是我对他那段时间的想法”

882
01:11:12,680 --> 01:11:15,450
“亲爱的渡边博子小姐我有一个问题”

883
01:11:15,920 --> 01:11:18,780
“你是喜欢他哪一方面呢？”

884
01:11:19,550 --> 01:11:21,650
真对不起，让你久等了

885
01:11:22,160 --> 01:11:24,350
老师马上就来

886
01:11:30,830 --> 01:11:32,060
博子小姐

887
01:11:32,530 --> 01:11:36,300
我很喜欢秋叶老师

888
01:11:38,210 --> 01:11:40,730
如果对方是博子小姐你…

889
01:11:40,810 --> 01:11:43,040
那我就会死心了

890
01:11:46,950 --> 01:11:49,820
请你让老师幸福

891
01:11:50,790 --> 01:11:51,580
不…

892
01:11:52,020 --> 01:11:55,390
是老师该给博子小姐幸福才对

893
01:11:56,520 --> 01:11:58,650
我会跟老师这样说的

894
01:12:04,770 --> 01:12:07,700
秋叶老师，博子小姐在等你

895
01:12:07,970 --> 01:12:13,770
忧郁的风

896
01:12:14,840 --> 01:12:18,180
来来去去

897
01:12:18,910 --> 01:12:22,440
向那座岛屿

898
01:12:23,950 --> 01:12:29,290
那座山要不要再去爬一次看看？

899
01:12:35,160 --> 01:12:38,860
去跟那个家伙打个招呼

900
01:12:40,370 --> 01:12:41,390
我们去吧

901
01:12:58,150 --> 01:13:00,350
树，帮我看着这里

902
01:13:00,460 --> 01:13:02,860
今天我身体不舒服，拜托你了

903
01:13:03,120 --> 01:13:05,490
你到底要感冒到什么时候？

904
01:13:07,660 --> 01:13:10,500
“一回想的话，会回想起很多”

905
01:13:10,600 --> 01:13:12,290
“我同样记得这个”

906
01:13:12,370 --> 01:13:15,460
“他在上学的路上被卡车撞到了”

907
01:13:15,570 --> 01:13:17,500
“救护车送他到医院”

908
01:13:18,140 --> 01:13:20,540
“当时这在学校闹得很厉害”

909
01:13:20,910 --> 01:13:25,040
藤井树今天早上出了车祸

910
01:13:26,150 --> 01:13:28,140
原因到目前为止还不知道

911
01:13:28,280 --> 01:13:30,720
麻纪老师赶到医院去了

912
01:13:30,890 --> 01:13:32,680
因此今天的班会由我来…

913
01:13:36,830 --> 01:13:40,690
藤井，你怎么会在这里？

914
01:13:44,700 --> 01:13:45,720
自习

915
01:13:48,840 --> 01:13:50,570
你的腿怎么了？

916
01:13:54,640 --> 01:13:57,480
“结果他的左脚是复杂性骨折”

917
01:13:58,250 --> 01:13:59,340
“而且这件事”

918
01:13:59,550 --> 01:14:01,740
“是发生在田径比赛的一个月前”

919
01:14:02,550 --> 01:14:04,980
“他是一百公尺的选手之一”

920
01:14:19,670 --> 01:14:24,660
1道，池田

921
01:14:26,010 --> 01:14:30,910
2道，田口

922
01:14:32,710 --> 01:14:34,050
快点

923
01:14:37,890 --> 01:14:39,650
用这个相机看

924
01:14:39,750 --> 01:14:40,910
看到吗？

925
01:14:56,100 --> 01:14:57,700
各就各位

926
01:15:07,750 --> 01:15:08,580
预备…

927
01:15:46,520 --> 01:15:47,450
你是谁？

928
01:15:47,620 --> 01:15:48,650
你从哪儿来？

929
01:15:48,920 --> 01:15:49,790
哪所学校的？

930
01:15:57,830 --> 01:15:59,230
那该死的家伙是谁？

931
01:15:59,330 --> 01:16:00,770
我要求再来

932
01:16:00,970 --> 01:16:02,800
他在那儿挡住了我

933
01:16:05,840 --> 01:16:07,400
那家伙在做什么？

934
01:16:07,480 --> 01:16:09,030
这个要怎么按按钮呢？

935
01:16:09,140 --> 01:16:11,040
你看到了吗？

936
01:16:11,150 --> 01:16:12,510
发生什么事了？

937
01:16:16,950 --> 01:16:18,280
“这就是”

938
01:16:18,390 --> 01:16:21,790
“他中学时期最后一次的田径赛”

939
01:16:23,220 --> 01:16:24,850
今天休息吗？

940
01:16:24,960 --> 01:16:27,480
喂，你不要随便进来啦

941
01:16:29,330 --> 01:16:31,200
今天是例外

942
01:16:31,400 --> 01:16:33,260
例外也不行

943
01:16:34,540 --> 01:16:35,470
这个给你的

944
01:16:36,640 --> 01:16:38,110
请你签个名

945
01:16:46,500 --> 01:16:49,090
“亲爱的藤井树小姐”

946
01:16:49,730 --> 01:16:51,160
“请你去拍下…”

947
01:16:51,300 --> 01:16:53,100
“他田径赛跑时的运动场”

948
01:18:37,440 --> 01:18:39,100
有什么需要帮忙的吗？

949
01:18:40,540 --> 01:18:41,870
你在找什么？

950
01:18:48,550 --> 01:18:49,950
滨口老师…

951
01:18:51,450 --> 01:18:54,510
我是以前三年二班的

952
01:18:55,420 --> 01:18:56,390
藤井？

953
01:18:56,560 --> 01:18:57,530
是的

954
01:18:57,590 --> 01:18:58,560
你还记得我吗？

955
01:18:59,300 --> 01:19:01,860
藤井树，三年二班

956
01:19:02,100 --> 01:19:03,420
你的座号是…

957
01:19:04,170 --> 01:19:06,870
相泽，冈崎，加藤

958
01:19:07,070 --> 01:19:10,570
小山，佐藤，庄司，服部…

959
01:19:10,740 --> 01:19:14,640
伊藤，远藤，神崎，铃木，土屋，中岛…

960
01:19:17,200 --> 01:19:17,800
24号

961
01:19:18,290 --> 01:19:20,050
好厉害，你为什么会知道？

962
01:19:20,050 --> 01:19:24,150
原来你在市立图书馆工作啊！

963
01:19:24,450 --> 01:19:27,050
也不知道就这样工作了

964
01:19:28,100 --> 01:19:30,100
那以前在里面的工作也没白费了

965
01:19:30,200 --> 01:19:32,600
我很喜欢这工作

966
01:19:34,200 --> 01:19:36,630
我们把那些书全都放整齐

967
01:19:38,930 --> 01:19:42,260
真好，好怀念

968
01:19:42,360 --> 01:19:43,730
大家集合

969
01:19:53,050 --> 01:19:55,480
这位是你们的学姐藤井树

970
01:19:56,480 --> 01:19:57,580
午安

971
01:19:59,120 --> 01:20:00,610
听到了吗？她就是藤井树

972
01:20:04,230 --> 01:20:05,450
藤井树

973
01:20:06,730 --> 01:20:08,060
你们认识她？

974
01:20:10,970 --> 01:20:12,230
最流行的！

975
01:20:17,810 --> 01:20:19,170
我们玩的一种游戏

976
01:20:19,270 --> 01:20:22,400
我们称之为寻找藤井树的游戏

977
01:20:24,380 --> 01:20:26,140
刚开始是谁先找出来的？

978
01:20:26,350 --> 01:20:28,280
是久保田

979
01:20:28,650 --> 01:20:30,780
我们还去找更多的书

980
01:20:31,290 --> 01:20:33,190
我们在比赛

981
01:20:33,250 --> 01:20:35,350
看谁找得最多

982
01:20:36,690 --> 01:20:39,020
而且我们还做了一份评分表

983
01:20:39,460 --> 01:20:40,950
放在哪里呢？

984
01:20:41,230 --> 01:20:43,960
最近稍微忙了一点

985
01:20:44,330 --> 01:20:45,770
现在找到了几张？

986
01:20:45,930 --> 01:20:47,200
我看一下…

987
01:20:47,840 --> 01:20:50,600
迄今为止…我们找到了87张

988
01:20:51,010 --> 01:20:52,270
有这么多

989
01:20:53,170 --> 01:20:56,940
但是我们从来没有想到能够见到她本人

990
01:20:57,180 --> 01:21:00,440
这个借书卡不是我写的

991
01:21:00,620 --> 01:21:03,210
是我的朋友恶作剧写的

992
01:21:04,720 --> 01:21:06,650
你说的是个男生吗？

993
01:21:08,260 --> 01:21:09,020
是的

994
01:21:09,320 --> 01:21:13,660
那个人…他一定是很喜欢学姐吧

995
01:21:14,760 --> 01:21:18,360
不然他为什么会写这么多学姐的名字呢

996
01:21:21,470 --> 01:21:23,730
学姐是不是和那个人交往过呢？

997
01:21:25,770 --> 01:21:28,210
不是，那是误会

998
01:21:28,340 --> 01:21:31,070
这不是我的名字

999
01:21:31,380 --> 01:21:32,570
不是的…

1000
01:21:34,420 --> 01:21:37,510
太浪漫了，我会好羡慕你

1001
01:21:41,890 --> 01:21:43,820
真伤脑筋

1002
01:21:43,930 --> 01:21:45,520
我们才伤脑筋

1003
01:21:45,630 --> 01:21:47,690
每天都要应付这些学生

1004
01:21:47,830 --> 01:21:49,260
说的也是

1005
01:21:49,730 --> 01:21:50,890
会是谁呢？

1006
01:21:51,730 --> 01:21:53,600
喜欢你的男生？

1007
01:21:54,400 --> 01:21:56,340
谁写的这些借书卡？

1008
01:21:56,970 --> 01:21:58,840
连老师也…

1009
01:21:58,940 --> 01:22:00,640
有什么关系吗？

1010
01:22:01,010 --> 01:22:03,530
那不是我的名字

1011
01:22:04,580 --> 01:22:07,450
你记得吗？不是还有一位叫藤井树的吗？

1012
01:22:07,920 --> 01:22:09,880
什么？是男生的那一位？

1013
01:22:09,950 --> 01:22:11,890
这是他写的

1014
01:22:14,220 --> 01:22:15,810
你还记得他的座位号吗？

1015
01:22:15,920 --> 01:22:16,980
9号

1016
01:22:17,460 --> 01:22:19,050
好厉害

1017
01:22:19,160 --> 01:22:20,890
这么快就记起来了

1018
01:22:22,260 --> 01:22:24,460
那个孩子比较特别

1019
01:22:25,270 --> 01:22:27,290
他是不是两年前就死了？

1020
01:22:27,770 --> 01:22:29,500
在山难中死的

1021
01:23:08,010 --> 01:23:08,940
好热啊！

1022
01:23:21,190 --> 01:23:23,660
还有一站而己

1023
01:24:55,620 --> 01:24:56,740
那是什么？

1024
01:24:57,220 --> 01:24:58,310
一只蜻蜓

1025
01:25:15,170 --> 01:25:17,260
爸爸死了，是吗？

1026
01:25:35,420 --> 01:25:38,120
我认识的朋友就住在前面

1027
01:25:39,260 --> 01:25:40,920
名字是叫尾

1028
01:25:41,060 --> 01:25:43,620
大家都戏称他尾熊

1029
01:25:44,300 --> 01:25:47,230
他就像熊一样暴躁

1030
01:25:47,440 --> 01:25:49,130
这就是我们叫他尾熊的原因

1031
01:25:51,040 --> 01:25:54,100
我们今晚就住在他家里

1032
01:25:54,210 --> 01:25:56,470
明天一大早就出发去爬山

1033
01:25:58,350 --> 01:26:00,140
你看，就在那里

1034
01:26:00,450 --> 01:26:01,940
你能看到那个山顶

1035
01:26:06,450 --> 01:26:07,420
怎么了？

1036
01:26:08,120 --> 01:26:09,180
不行

1037
01:26:11,260 --> 01:26:12,660
还是不行

1038
01:26:14,430 --> 01:26:15,450
博子

1039
01:26:17,030 --> 01:26:19,330
我们到底是在做什么？

1040
01:26:19,870 --> 01:26:21,930
这样做是不好的，不是吗？

1041
01:26:24,810 --> 01:26:26,270
这样做是不好的

1042
01:26:26,910 --> 01:26:28,310
博子

1043
01:26:30,140 --> 01:26:31,870
他会生气的

1044
01:26:32,110 --> 01:26:33,550
他不会的

1045
01:26:34,150 --> 01:26:35,080
我们回去吧

1046
01:26:39,220 --> 01:26:40,520
你是为了什么而来？

1047
01:26:40,590 --> 01:26:42,220
还不是为了要忘掉那件事情的吗

1048
01:26:42,490 --> 01:26:43,420
拜托

1049
01:26:43,520 --> 01:26:45,360
博子，你要忘记才行

1050
01:26:48,260 --> 01:26:49,750
拜托…

1051
01:26:50,460 --> 01:26:51,930
请你让我回去

1052
01:27:04,560 --> 01:27:06,090
“亲爱的渡边小姐”

1053
01:27:06,220 --> 01:27:07,780
“我父亲就是因为感冒不治”

1054
01:27:07,920 --> 01:27:09,280
“引发肺炎死掉的”

1055
01:27:13,060 --> 01:27:14,120
怎么了？

1056
01:27:16,400 --> 01:27:18,870
量体温了吗？几度呢？

1057
01:27:19,000 --> 01:27:20,470
坏掉了

1058
01:27:21,270 --> 01:27:22,200
给我看看

1059
01:27:25,810 --> 01:27:26,870
树…

1060
01:27:28,080 --> 01:27:29,510
树…

1061
01:27:34,690 --> 01:27:36,450
41.8度？

1062
01:27:40,020 --> 01:27:41,250
爷爷…

1063
01:27:41,730 --> 01:27:42,920
爷爷…

1064
01:27:47,700 --> 01:27:49,030
爷爷…

1065
01:27:49,080 --> 01:27:50,410
爷爷…

1066
01:27:51,600 --> 01:27:53,360
叫救护车，快叫救护车

1067
01:27:55,230 --> 01:27:57,000
还有毛毡，快拿看毡来

1068
01:28:05,010 --> 01:28:06,200
爷爷，毛毡

1069
01:28:08,110 --> 01:28:09,100
树…

1070
01:28:09,880 --> 01:28:11,140
爷爷，毛毡呢？

1071
01:28:11,350 --> 01:28:12,940
有没有打119呢？

1072
01:28:13,120 --> 01:28:14,080
毛毡啊！

1073
01:28:14,450 --> 01:28:15,850
先叫救护车

1074
01:28:16,450 --> 01:28:17,480
树呢？

1075
01:28:17,820 --> 01:28:19,260
我来扶他

1076
01:28:19,520 --> 01:28:20,460
可是…

1077
01:28:20,590 --> 01:28:22,390
快点打119

1078
01:28:26,430 --> 01:28:29,960
好冷…我好冷…

1079
01:28:31,300 --> 01:28:35,030
一个钟头？你在胡说什么啊？

1080
01:28:35,210 --> 01:28:37,300
为何要这么久？

1081
01:28:38,280 --> 01:28:41,010
什么，下雪？

1082
01:28:49,850 --> 01:28:51,050
救护车呢？

1083
01:28:51,320 --> 01:28:52,760
不能等了

1084
01:28:53,420 --> 01:28:54,650
爷爷

1085
01:28:54,830 --> 01:28:56,320
快点拿毛毡来

1086
01:28:56,890 --> 01:28:57,990
你要做什么？

1087
01:28:58,100 --> 01:29:00,000
要是能截到计程车

1088
01:29:00,100 --> 01:29:02,330
15分钟内就可以到医院了

1089
01:29:10,210 --> 01:29:11,640
计程车不行

1090
01:29:12,480 --> 01:29:13,670
根本截不到

1091
01:29:13,780 --> 01:29:15,410
不行的话就用走

1092
01:29:16,550 --> 01:29:18,140
你在胡说什么啊！

1093
01:29:18,250 --> 01:29:19,550
你不能这样做

1094
01:29:20,250 --> 01:29:21,180
快点叫救护车

1095
01:29:21,320 --> 01:29:23,510
他们说要一个钟头后

1096
01:29:23,620 --> 01:29:24,490
什么？

1097
01:29:25,860 --> 01:29:26,350
为什么？

1098
01:29:26,460 --> 01:29:28,190
你看看外面

1099
01:29:43,840 --> 01:29:44,770
毛毡到哪里去了？

1100
01:29:45,210 --> 01:29:46,400
喂？喂？

1101
01:29:46,940 --> 01:29:49,810
我是刚才打电话给你们的藤井

1102
01:29:50,080 --> 01:29:51,010
是…

1103
01:29:51,820 --> 01:29:55,840
我们有用冰块在敷着看烧能不能退

1104
01:29:56,520 --> 01:29:58,820
喂，你打电话去哪里啊

1105
01:29:58,920 --> 01:30:01,550
爷爷把树扶到沙发上去睡

1106
01:30:01,630 --> 01:30:03,620
最重要的是给她保温

1107
01:30:03,760 --> 01:30:05,630
对不起，还有…

1108
01:30:05,960 --> 01:30:06,690
喂

1109
01:30:06,800 --> 01:30:09,770
爷爷，我不是说先扶树到沙发上去睡吗

1110
01:30:09,900 --> 01:30:11,160
最重要的是使她温暖

1111
01:30:11,300 --> 01:30:12,770
救护方法我已经问过了

1112
01:30:12,940 --> 01:30:14,270
即使是这样做…

1113
01:30:14,370 --> 01:30:17,310
救护车还是不会来的

1114
01:30:18,510 --> 01:30:19,940
他们说已经来了

1115
01:30:20,040 --> 01:30:21,340
大约一个钟头左右

1116
01:30:22,410 --> 01:30:25,850
你看，雪愈下愈大

1117
01:30:26,620 --> 01:30:28,780
等会儿会更大的

1118
01:30:30,590 --> 01:30:32,180
一个钟头，对吗？

1119
01:30:34,730 --> 01:30:35,890
对，一个钟头

1120
01:30:40,330 --> 01:30:41,630
请等一下

1121
01:30:42,930 --> 01:30:44,920
爷爷把树放下

1122
01:30:45,100 --> 01:30:46,230
快点把毛毡拿来

1123
01:30:46,370 --> 01:30:47,630
计程车是不行的

1124
01:30:47,740 --> 01:30:49,170
快点拿来

1125
01:30:49,270 --> 01:30:51,040
难道你还要把这个孩子害死吗？

1126
01:30:58,950 --> 01:31:00,750
爷爷，振作点

1127
01:31:03,150 --> 01:31:04,880
还记得上次你儿子吗？

1128
01:31:06,960 --> 01:31:09,290
你不听119的劝告

1129
01:31:09,390 --> 01:31:11,260
自己跑去截计程车

1130
01:31:11,360 --> 01:31:13,520
结果还不是截不到吗？

1131
01:31:16,630 --> 01:31:18,230
你自己背着他

1132
01:31:18,370 --> 01:31:20,630
走到医院去

1133
01:31:20,740 --> 01:31:21,860
你还记得吗？

1134
01:31:23,570 --> 01:31:25,540
可是还是来不及急救

1135
01:31:26,680 --> 01:31:28,650
你儿子才因此而死的

1136
01:31:30,250 --> 01:31:32,740
难道你还想重覆同样的结局吗？

1137
01:31:33,580 --> 01:31:34,810
像这种时候

1138
01:31:35,350 --> 01:31:38,010
一定要遵从专家的指示才行

1139
01:31:38,520 --> 01:31:40,920
你明白了吗？啊？

1140
01:31:47,500 --> 01:31:51,130
那时到医院时花了几分钟？

1141
01:31:53,740 --> 01:31:54,930
几分钟？

1142
01:31:58,840 --> 01:32:00,070
一个钟头

1143
01:32:00,610 --> 01:32:01,940
至少花了一个钟头

1144
01:32:02,310 --> 01:32:03,280
不用花那么久

1145
01:32:04,010 --> 01:32:04,950
就有那么久

1146
01:32:06,480 --> 01:32:07,810
只用了40分钟

1147
01:32:10,790 --> 01:32:12,850
那个时候是花四十分钟

1148
01:32:13,920 --> 01:32:15,080
还要更多

1149
01:32:15,590 --> 01:32:17,060
不对，就是40分钟

1150
01:32:18,500 --> 01:32:22,490
严格来说从家里走到医院的大门

1151
01:32:22,670 --> 01:32:24,570
才花38分钟

1152
01:32:27,440 --> 01:32:29,670
可是还是来不及

1153
01:32:30,910 --> 01:32:34,110
不管怎样都太迟了

1154
01:32:38,180 --> 01:32:40,170
现在如果从这里出发的话

1155
01:32:40,620 --> 01:32:44,680
在救护车到来之前一定可以到达医院的

1156
01:32:46,790 --> 01:32:47,780
你来选择

1157
01:32:48,930 --> 01:32:51,220
树是你的女儿

1158
01:32:52,960 --> 01:32:54,430
由你来决定

1159
01:33:01,840 --> 01:33:05,970
可是实在是没有办法在雪中行走

1160
01:33:06,440 --> 01:33:10,850
不用走，用跑的

1161
01:33:20,160 --> 01:33:23,520
今晚就在这暂住一晚

1162
01:33:23,930 --> 01:33:24,790
好吗？

1163
01:33:32,600 --> 01:33:33,870
喂，这里，茂

1164
01:33:34,770 --> 01:33:37,000
你的脸怎么啦？

1165
01:33:37,880 --> 01:33:40,710
我对你说过是不是像头熊？

1166
01:33:48,690 --> 01:33:50,880
他的死对我们所有的人来说都是一种损失

1167
01:33:51,660 --> 01:33:54,280
为什么这么好的年轻的人都这么早死？

1168
01:33:55,090 --> 01:33:57,960
尾熊当时也是登山的一名成员

1169
01:33:58,060 --> 01:33:59,460
搜救的时候也是一样

1170
01:33:59,560 --> 01:34:03,160
但是那时候头发还有很多

1171
01:34:03,300 --> 01:34:05,670
有，比现在还多

1172
01:34:07,710 --> 01:34:09,500
但是尾熊真的是很棒

1173
01:34:09,870 --> 01:34:11,200
在那次搜救山难之后

1174
01:34:11,310 --> 01:34:13,240
他就留在这里照顾过许多登山者

1175
01:34:15,050 --> 01:34:17,040
托搜难队之福

1176
01:34:17,180 --> 01:34:20,170
所以我对这座山比任何人还清楚

1177
01:34:20,320 --> 01:34:21,060
但是

1178
01:34:21,420 --> 01:34:25,760
当我告诉那些登山者什么时候要小心

1179
01:34:25,890 --> 01:34:27,910
不要忽视天气的时候

1180
01:34:28,030 --> 01:34:29,820
他们感到我很讨厌

1181
01:34:30,430 --> 01:34:31,950
你很伟大

1182
01:34:32,560 --> 01:34:35,000
要是我恨不得能离开山里

1183
01:34:35,130 --> 01:34:37,360
你是不是还想爬？

1184
01:34:40,870 --> 01:34:42,300
不过没有办法了

1185
01:34:43,070 --> 01:34:44,010
为什么？

1186
01:34:45,180 --> 01:34:46,340
我已经…

1187
01:34:49,180 --> 01:34:50,270
…感到恐惧了

1188
01:35:03,590 --> 01:35:04,530
嗨

1189
01:35:06,630 --> 01:35:10,230
我的爱在蔓延

1190
01:35:11,570 --> 01:35:18,870
伴着南风

1191
01:35:20,040 --> 01:35:21,530
这是什么歌？

1192
01:35:21,680 --> 01:35:24,340
是你们的主题曲吗？还是什么的？

1193
01:35:25,550 --> 01:35:27,810
这首歌是那家伙最后唱的一首歌

1194
01:35:30,380 --> 01:35:32,210
真令人感伤

1195
01:35:32,440 --> 01:35:34,410
人不在了

1196
01:35:35,610 --> 01:35:38,080
只有歌声还依然荡漾

1197
01:35:38,980 --> 01:35:42,850
为什么偏偏在人生的最后他要唱这首歌？

1198
01:35:44,760 --> 01:35:47,590
那家伙不喜欢松田圣子的

1199
01:35:48,430 --> 01:35:50,090
真是奇怪的家伙

1200
01:35:50,200 --> 01:35:51,290
是呀

1201
01:35:56,740 --> 01:36:05,110
你知道，他从未向我求过婚

1202
01:36:10,180 --> 01:36:12,980
他把我叫到前野山的菊花合

1203
01:36:13,120 --> 01:36:16,880
他手里还拿着戒指盒

1204
01:36:17,260 --> 01:36:19,950
可他却始终不说话

1205
01:36:21,330 --> 01:36:24,960
我们呆在那里一句话也没有说

1206
01:36:25,060 --> 01:36:27,460
大约是过两个钟头

1207
01:36:30,070 --> 01:36:33,630
我开始觉得对不起他

1208
01:36:34,240 --> 01:36:35,900
没有办法，所以我才说：

1209
01:36:36,110 --> 01:36:41,510
请跟我结婚

1210
01:36:43,520 --> 01:36:45,420
然后他说了一个字

1211
01:36:45,720 --> 01:36:47,050
好

1212
01:36:51,920 --> 01:36:53,950
他就是那种人嘛

1213
01:36:55,530 --> 01:36:59,520
在女孩子的面前就是不干脆

1214
01:37:01,870 --> 01:37:03,800
可是这些全都是美好的回忆

1215
01:37:04,470 --> 01:37:05,630
是呀！

1216
01:37:07,010 --> 01:37:09,600
他给了我很多美好的回忆

1217
01:37:11,640 --> 01:37:12,800
你是对的

1218
01:37:16,280 --> 01:37:19,180
但是却又想要什么

1219
01:37:23,960 --> 01:37:26,190
在他死后我还想探求

1220
01:37:26,830 --> 01:37:29,620
许多关于他的事

1221
01:37:32,830 --> 01:37:34,960
我是个自私的女孩

1222
01:37:41,640 --> 01:37:43,400
不过，爷爷

1223
01:37:43,910 --> 01:37:46,610
想一想，那已经是十年前的事了

1224
01:37:46,680 --> 01:37:48,650
那又怎么样？有什么问题吗？

1225
01:37:48,810 --> 01:37:50,750
你已经75岁啦

1226
01:37:50,850 --> 01:37:52,650
不，76了

1227
01:37:52,950 --> 01:37:54,250
行不通的

1228
01:37:54,390 --> 01:37:56,380
年龄和这个没有关系

1229
01:37:56,560 --> 01:37:57,920
有

1230
01:38:00,530 --> 01:38:01,920
爷爷

1231
01:38:03,400 --> 01:38:05,120
还是行不通的

1232
01:38:13,610 --> 01:38:14,570
等等

1233
01:38:15,810 --> 01:38:17,170
请等等

1234
01:38:25,050 --> 01:38:26,810
不用担心

1235
01:38:28,020 --> 01:38:30,280
即使赔上我的老命

1236
01:38:30,520 --> 01:38:34,420
我也要在四十分钟之内赶到

1237
01:38:44,470 --> 01:38:45,870
这边

1238
01:38:45,970 --> 01:38:47,230
准备氧气

1239
01:39:09,330 --> 01:39:10,590
大姐

1240
01:39:11,930 --> 01:39:15,020
我不想搬家了

1241
01:39:17,070 --> 01:39:18,470
我是说真的

1242
01:39:20,410 --> 01:39:22,530
不知是爷爷先死还是房子会先塌下来

1243
01:39:23,340 --> 01:39:27,180
反正一切都由我来承担

1244
01:39:28,450 --> 01:39:30,610
以我做不动产的名誉担保

1245
01:39:30,720 --> 01:39:32,510
一定是那个房子先塌下来

1246
01:39:32,620 --> 01:39:33,610
别担心了，大姐

1247
01:39:33,750 --> 01:39:35,150
两个人都会没事的

1248
01:39:37,550 --> 01:39:38,480
博子

1249
01:39:45,850 --> 01:39:47,120
博子

1250
01:39:51,060 --> 01:39:52,360
怎么了？

1251
01:39:52,460 --> 01:39:53,720
出来看看

1252
01:39:54,130 --> 01:39:56,030
很美丽的朝阳

1253
01:40:15,650 --> 01:40:16,580
什么事？

1254
01:40:18,320 --> 01:40:19,380
你看见了吗？

1255
01:40:20,220 --> 01:40:21,150
看见什么？

1256
01:40:23,860 --> 01:40:25,590
那座山

1257
01:40:34,740 --> 01:40:36,500
你仔细看看

1258
01:40:36,970 --> 01:40:38,700
藤井就在那里

1259
01:41:00,030 --> 01:41:01,660
藤井

1260
01:41:02,030 --> 01:41:05,470
你还在唱松田圣子的歌吗？

1261
01:41:10,140 --> 01:41:13,110
那边会不会冷呢？

1262
01:41:16,610 --> 01:41:19,910
博子现在是我的了

1263
01:41:21,050 --> 01:41:22,780
好啊…

1264
01:41:23,420 --> 01:41:24,850
好啊！

1265
01:41:28,990 --> 01:41:31,930
你看，他说好

1266
01:41:32,230 --> 01:41:34,160
秋叶先生你好狡猾

1267
01:41:36,900 --> 01:41:38,830
博子你就说句话嘛

1268
01:41:40,700 --> 01:41:42,690
多少会有抱怨与思念吧

1269
01:41:42,840 --> 01:41:43,770
说

1270
01:42:39,830 --> 01:42:43,230
你好吗？

1271
01:42:46,530 --> 01:42:50,440
我很好

1272
01:42:54,580 --> 01:43:01,910
“亲爱的藤井树”

1273
01:43:04,490 --> 01:43:07,420
“你好吗？”

1274
01:43:07,820 --> 01:43:10,790
你好吗？

1275
01:43:11,790 --> 01:43:16,130
“我很好”

1276
01:43:18,030 --> 01:43:21,630
我很好

1277
01:43:23,000 --> 01:43:25,370
“你好吗？”

1278
01:43:25,470 --> 01:43:27,240
你好吗？

1279
01:43:27,980 --> 01:43:29,100
“我…”

1280
01:43:29,340 --> 01:43:30,740
我很好

1281
01:43:31,050 --> 01:43:33,340
“你好吗？”

1282
01:43:37,050 --> 01:43:38,990
你好吗？

1283
01:43:40,420 --> 01:43:43,690
我非常好

1284
01:43:46,430 --> 01:43:48,950
你好吗？

1285
01:44:01,180 --> 01:44:03,170
什么事啊？

1286
01:44:03,750 --> 01:44:05,910
一大早就大呼小叫的

1287
01:44:07,820 --> 01:44:09,510
不要吵她

1288
01:44:12,050 --> 01:44:14,020
到别的地方去吧

1289
01:44:41,920 --> 01:44:44,080
“亲爱的渡边博子小姐”

1290
01:44:44,590 --> 01:44:46,020
“我的父亲死于…”

1291
01:44:46,120 --> 01:44:48,750
“感冒不治”

1292
01:45:00,070 --> 01:45:03,040
“那是国中三年级的元旦”

1293
01:45:03,840 --> 01:45:05,200
“刚好是新年”

1294
01:45:05,310 --> 01:45:09,110
“家里却在举行葬礼”

1295
01:45:10,710 --> 01:45:11,640
好痛

1296
01:45:11,750 --> 01:45:13,010
赤木先生，好痛

1297
01:45:16,250 --> 01:45:18,380
“妈妈因为过度伤心而倒下了”

1298
01:45:19,490 --> 01:45:21,920
“因此，虽然新学期开始了”

1299
01:45:22,020 --> 01:45:25,550
“但我还是不能去学校”

1300
01:45:27,300 --> 01:45:28,630
“于是有一天…”

1301
01:45:36,540 --> 01:45:37,370
来了

1302
01:45:42,440 --> 01:45:43,210
怎么…

1303
01:45:43,580 --> 01:45:44,740
你是怎么了？

1304
01:45:45,650 --> 01:45:47,380
你为何在这里？

1305
01:45:47,820 --> 01:45:49,150
怎么没去学校？　　　怎么没去学校？

1306
01:45:52,950 --> 01:45:53,920
这是什么？

1307
01:45:54,220 --> 01:45:56,450
就是这个

1308
01:45:58,660 --> 01:46:00,090
在寒假前借的

1309
01:46:00,230 --> 01:46:01,720
忘记还了

1310
01:46:02,000 --> 01:46:03,050
帮我拿去还给图书室

1311
01:46:03,560 --> 01:46:05,760
为什么你自己不去还

1312
01:46:06,230 --> 01:46:07,260
我为什么要请你去

1313
01:46:07,370 --> 01:46:08,530
因为我自己不能去还

1314
01:46:08,840 --> 01:46:09,670
为什么？

1315
01:46:10,770 --> 01:46:12,210
不要问了，拜托，帮我去还

1316
01:46:18,880 --> 01:46:20,750
是谁死了？

1317
01:46:21,880 --> 01:46:22,820
我爸爸

1318
01:46:28,320 --> 01:46:31,380
节哀顺变我很难过

1319
01:46:36,130 --> 01:46:37,120
干嘛？

1320
01:46:37,430 --> 01:46:38,590
没事

1321
01:46:59,920 --> 01:47:02,360
“那是我最后一次见到他”

1322
01:47:03,590 --> 01:47:04,380
“然后”

1323
01:47:04,590 --> 01:47:07,580
“在新学期开始一个星期后的那一天”

1324
01:47:18,910 --> 01:47:21,700
又是稻田他们的恶作剧

1325
01:47:22,610 --> 01:47:25,410
不是！我没有做…是这家伙

1326
01:47:26,410 --> 01:47:29,540
你知道吗？藤井君转学了

1327
01:47:30,820 --> 01:47:32,150
听说是太突然

1328
01:47:32,320 --> 01:47:34,050
所以也没有办法跟大家说再见

1329
01:47:37,690 --> 01:47:38,560
怎么了？

1330
01:47:53,340 --> 01:47:54,370
树

1331
01:49:06,780 --> 01:49:09,650
“我对他的回忆就到这里为止”

1332
01:49:10,350 --> 01:49:13,080
“还有，我能写给你的事情”

1333
01:49:13,190 --> 01:49:15,160
“这大概是最后了”

1334
01:49:17,530 --> 01:49:18,960
树

1335
01:49:19,290 --> 01:49:20,620
稍等一下

1336
01:49:20,730 --> 01:49:22,090
马上就好了

1337
01:49:26,030 --> 01:49:28,430
“亲爱的藤井树小姐”

1338
01:49:29,400 --> 01:49:33,070
“你所写的这些信是属于你的回忆”

1339
01:49:33,170 --> 01:49:36,040
“所以信应该是属于你的”

1340
01:49:37,410 --> 01:49:40,310
“到目前为止，真的是非常感谢”

1341
01:49:40,650 --> 01:49:43,410
“真的是非常感谢”

1342
01:49:44,950 --> 01:49:45,980
“附注…”

1343
01:49:47,220 --> 01:49:50,120
“借书卡上的名字”

1344
01:49:50,220 --> 01:49:53,250
“真的是他的名字吗”

1345
01:49:53,490 --> 01:49:55,790
什么意思？

1346
01:49:56,700 --> 01:49:58,360
“我有种直觉…”

1347
01:49:58,470 --> 01:50:02,160
“他在卡片上所写的名字应该是你的名字”

1348
01:50:03,340 --> 01:50:07,170
什么？这是怎么回事？

1349
01:50:08,110 --> 01:50:08,970
什么事？

1350
01:50:09,380 --> 01:50:10,570
没什么

1351
01:50:13,710 --> 01:50:17,050
国中的时候有个同班同学跟我同名同姓

1352
01:50:17,150 --> 01:50:18,580
他是一个男生

1353
01:50:19,350 --> 01:50:20,250
然后呢？

1354
01:50:20,760 --> 01:50:21,780
就这样而己

1355
01:50:23,090 --> 01:50:24,820
他是你的初恋吗？

1356
01:50:25,090 --> 01:50:26,620
没有那样的事

1357
01:50:26,760 --> 01:50:28,960
我只是说有这个人而己

1358
01:50:32,000 --> 01:50:34,130
当我种下那棵树的时候

1359
01:50:35,100 --> 01:50:37,300
我给它取了个名字

1360
01:50:38,110 --> 01:50:40,970
你知道是什么名字吗？

1361
01:50:41,880 --> 01:50:42,670
不知道

1362
01:50:43,180 --> 01:50:44,610
叫做树

1363
01:50:45,110 --> 01:50:47,270
跟你的名字一样

1364
01:50:49,250 --> 01:50:50,180
你在开玩笑吧？

1365
01:50:52,950 --> 01:50:54,890
当你出生的时候

1366
01:50:55,020 --> 01:50:56,820
我就种下这棵树

1367
01:50:57,960 --> 01:51:01,990
所以两个才取同样的名字

1368
01:51:02,230 --> 01:51:03,320
哪一棵？

1369
01:51:03,460 --> 01:51:04,990
你不知道吧

1370
01:51:05,470 --> 01:51:07,060
是哪棵？

1371
01:51:09,400 --> 01:51:10,390
那一棵吗？

1372
01:51:12,710 --> 01:51:13,640
那一棵？

1373
01:51:14,440 --> 01:51:15,910
你们两个在做什么？

1374
01:51:17,510 --> 01:51:18,940
这是真的吗？

1375
01:51:19,080 --> 01:51:20,910
不是你才编的故事吧？

1376
01:51:30,520 --> 01:51:31,750
就是这棵

1377
01:51:35,960 --> 01:51:39,360
“我那不可思议的笔友，渡边博子小姐”

1378
01:51:39,530 --> 01:51:40,860
“你好吗？”

1379
01:51:41,370 --> 01:51:43,300
“我还是跟以前一样”

1380
01:51:43,440 --> 01:51:45,600
“怎么说跟以前一样呢？”

1381
01:51:45,740 --> 01:51:47,730
“反正就是如此”

1382
01:51:48,580 --> 01:51:51,980
“今天发生了一件很棒的事情”

1383
01:51:52,280 --> 01:51:54,510
“我想我应该告诉你”

1384
01:51:54,620 --> 01:51:56,550
“因此慌忙提笔”

1385
01:51:56,680 --> 01:51:59,280
或者说敲下这些字

1386
01:52:00,350 --> 01:52:04,760
“这件事情是意想不到的”

1387
01:52:06,030 --> 01:52:07,490
快点！快

1388
01:52:16,940 --> 01:52:19,100
好的，来了

1389
01:52:19,170 --> 01:52:20,500
午安

1390
01:52:21,780 --> 01:52:23,000
怎么了？

1391
01:52:23,280 --> 01:52:26,300
我们发现了很棒的东西

1392
01:52:29,020 --> 01:52:29,740
就是这个

1393
01:52:38,890 --> 01:52:39,790
在背面

1394
01:52:39,890 --> 01:52:40,860
里面的

1395
01:52:41,000 --> 01:52:41,650
另外一面

1396
01:52:41,760 --> 01:52:43,290
背面的卡片

1397
01:52:57,340 --> 01:52:58,070
背面

1398
01:52:58,210 --> 01:52:58,770
背面

1399
01:53:32,580 --> 01:53:34,550
“亲爱的渡边博子小姐”

1400
01:53:37,380 --> 01:53:39,410
“因为我很害羞”

1401
01:53:39,990 --> 01:53:42,220
“所以没有把这封信寄出去”

