0
00:00:04,040 --> 00:01:0,042
<font color="#ffff00">本影片由www.shijidy.com世纪电影网压制</font>
<font color="#D200D2">该影片源于互联网仅供学习交流使用, 禁止用于商业用途</font>
<font color="#D200D2">最新上映大片高清下载，请登陆www.shijidy.com</font>

1
00:00:41,732 --> 00:00:46,859
霍比特人 - 五军之战 -

2
00:01:01,541 --> 00:01:05,393
我警告。我警告你会怎么样对付矮人。

3
00:01:05,505 --> 00:01:06,653
我们被迫的。

4
00:01:06,734 --> 00:01:07,959
他们醒来的龙。

5
00:01:08,072 --> 00:01:10,272
把我们的启示。

6
00:01:10,382 --> 00:01:11,476
快速.

7
00:01:11,593 --> 00:01:14,111
做快。快点。

8
00:01:14,220 --> 00:01:16,096
我想离开这里尽快。

9
00:01:16,242 --> 00:01:19,233
注意。快速，带给别人。

10
00:01:19,312 --> 00:01:19,997
不，先生。

11
00:01:20,109 --> 00:01:22,995
- 我会救市。 - 无论是丢失。

12
00:01:23,101 --> 00:01:25,224
Salven黄金。

13
00:01:25,333 --> 00:01:28,285
我们走吧。

14
00:01:29,518 --> 00:01:30,866
士兵。

15
00:01:43,485 --> 00:01:44,966
没有时间。

16
00:01:45,087 --> 00:01:46,070
我们必须离开。

17
00:01:46,179 --> 00:01:46,863
把它捡起来。

18
00:01:46,981 --> 00:01:48,423
来吧兄弟，快，快。现在。

19
00:01:48,574 --> 00:01:49,982
我很好，可以步行。

20
00:01:50,093 --> 00:01:51,859
我们不会离开。

21
00:01:51,933 --> 00:01:53,670
不是没有我们的父亲。

22
00:01:53,784 --> 00:01:56,489
如果你留下来，你妹妹死了。

23
00:01:56,563 --> 00:01:58,224
是你的父亲想要什么？

24
00:01:59,978 --> 00:02:01,810
打开门。

25
00:02:01,961 --> 00:02:03,374
你听见了吗？

26
00:02:14,101 --> 00:02:16,956
我们出去。

27
00:02:17,101 --> 00:02:18,415
给我你的手。

28
00:02:18,487 --> 00:02:20,530
必须迅速离开。

29
00:02:20,681 --> 00:02:21,407
科兰。

30
00:02:21,523 --> 00:02:22,563
快速吉利。

31
00:02:23,620 --> 00:02:24,957
停不下来。

32
00:02:34,500 --> 00:02:35,932
已经看到。

33
00:03:00,011 --> 00:03:02,032
来吧。

34
00:03:11,610 --> 00:03:12,558
快速.

35
00:03:12,666 --> 00:03:15,048
快，快。

36
00:03:17,720 --> 00:03:21,290
如果我能采取更比这些人在这里。

37
00:03:21,433 --> 00:03:22,986
- 但我不会。 -  Dwalin

38
00:03:23,100 --> 00:03:24,542
我会考虑。

39
00:03:30,929 --> 00:03:32,729
当心.

40
00:03:39,175 --> 00:03:39,892
雷曼，雷曼。

41
00:03:40,001 --> 00:03:40,823
雷曼。

42
00:03:40,971 --> 00:03:43,098
雷曼，速度更快。

43
00:03:43,242 --> 00:03:45,257
我的黄金，我的黄金。

44
00:03:45,257 --> 00:03:46,717
这里有太多的重量。

45
00:03:46,830 --> 00:03:48,015
我们扔东西。

46
00:03:48,523 --> 00:03:50,395
抱歉。

47
00:03:57,890 --> 00:03:59,976
雷曼，雷曼。

48
00:04:02,355 --> 00:04:03,939
科兰。

49
00:05:15,365 --> 00:05:17,699
差...

50
00:06:20,003 --> 00:06:20,870
托马。

51
00:06:38,168 --> 00:06:39,534
是爸爸！

52
00:06:39,646 --> 00:06:41,231
是爸爸！

53
00:06:45,051 --> 00:06:47,236
遇见他。

54
00:06:47,347 --> 00:06:47,975
不

55
00:06:48,234 --> 00:06:50,448
我给，给了身体，认真。

56
00:06:50,563 --> 00:06:52,583
他们的箭不会atraviezan他的胸甲。

57
00:06:52,690 --> 00:06:54,567
我担心什么都不会。

58
00:07:09,935 --> 00:07:11,926
他。

59
00:07:14,849 --> 00:07:15,858
离开他。

60
00:07:15,938 --> 00:07:17,346
我们不能回去。

61
00:07:17,455 --> 00:07:18,748
贝恩。

62
00:07:41,487 --> 00:07:42,424
是爸爸！

63
00:07:43,722 --> 00:07:45,818
贝恩，你在做什么？你为什么不离开呢？

64
00:07:45,900 --> 00:07:47,048
你应该离开这里。

65
00:07:47,141 --> 00:07:48,661
- 刚来到支持你。 - 号

66
00:07:48,774 --> 00:07:50,510
没有任何东西可以阻止它。

67
00:07:50,628 --> 00:07:51,905
这可能。

68
00:07:55,002 --> 00:07:57,987
贝恩，现在去。

69
00:07:58,062 --> 00:08:00,229
你现在要离开。

70
00:08:02,217 --> 00:08:03,847
返回。

71
00:08:09,840 --> 00:08:11,949
- 贝恩。 - 啊。

72
00:08:22,245 --> 00:08:24,868
等待，等待，等待。停下来，停下来。

73
00:08:32,817 --> 00:08:38,015
你是谁，你敢不敢去面对？

74
00:08:41,859 --> 00:08:45,361
现在，这是一个耻辱。

75
00:08:46,276 --> 00:08:52,136
什么是你现在打算怎么办，弓箭手？

76
00:08:52,247 --> 00:08:55,376
你已经离开。

77
00:08:55,457 --> 00:08:58,984
没有人会来帮忙。

78
00:08:59,093 --> 00:09:02,408
现在是时候。继续前行。现在。

79
00:09:02,483 --> 00:09:04,572
转开的水。

80
00:09:07,170 --> 00:09:10,583
那是你儿子吗?

81
00:09:12,064 --> 00:09:16,161
你不能救他从火。

82
00:09:16,310 --> 00:09:20,733
天要烧。

83
00:09:38,596 --> 00:09:40,678
别动孩子。

84
00:09:41,207 --> 00:09:42,332
留好。

85
00:09:43,239 --> 00:09:45,481
看

86
00:09:45,551 --> 00:09:51,772
渣，你怎么看待现在我挑战？

87
00:09:55,383 --> 00:09:59,234
现在，我什么都没有留下。

88
00:09:59,379 --> 00:10:03,373
只有你的死亡。

89
00:10:05,042 --> 00:10:10,388
贝恩，看着我。只是看着我。

90
00:10:14,858 --> 00:10:17,090
小到你的左边。

91
00:10:18,533 --> 00:10:19,864
采用连续反冲洗还是间歇式反冲洗。

92
00:10:35,896 --> 00:10:38,087
贝恩持有。

93
00:11:19,282 --> 00:11:20,256
什么东西？

94
00:11:21,096 --> 00:11:23,337
- 发生了什么事？ - 我看见他，倒下了。

95
00:11:26,478 --> 00:11:28,488
“死了。

96
00:11:32,333 --> 00:11:34,059
史矛革死了。

97
00:11:35,010 --> 00:11:37,742
我的胡子，相信是真实的。

98
00:11:37,818 --> 00:11:40,277
在那里寻找。

99
00:11:41,355 --> 00:11:42,426
乌鸦。

100
00:11:42,538 --> 00:11:45,636
'再猛击山。

101
00:11:45,748 --> 00:11:47,535
的确。

102
00:11:47,681 --> 00:11:49,134
声音的运行。

103
00:11:49,249 --> 00:11:52,890
很快，每个人都中土的就知道了。

104
00:11:53,001 --> 00:11:55,124
龙是死了。

105
00:12:05,779 --> 00:12:11,354
五军之战

106
00:12:26,546 --> 00:12:27,933
这。

107
00:12:32,993 --> 00:12:35,270
你并不孤单。

108
00:12:35,350 --> 00:12:36,968
我dragnir。

109
00:12:37,080 --> 00:12:39,026
我lealidon。

110
00:12:39,137 --> 00:12:40,833
Intulitun。

111
00:12:54,703 --> 00:12:57,300
有人帮助我。

112
00:12:57,406 --> 00:12:59,032
请帮帮我。

113
00:13:02,347 --> 00:13:03,173
这里

114
00:13:03,328 --> 00:13:04,408
这里

115
00:13:08,592 --> 00:13:11,355
是爸爸！

116
00:13:18,005 --> 00:13:21,100
啊，为什么是我？

117
00:13:29,069 --> 00:13:30,445
Tauriel。

118
00:13:31,720 --> 00:13:34,523
吉利，来吧。

119
00:13:34,671 --> 00:13:35,716
现在，我们去。

120
00:13:36,928 --> 00:13:39,020
这是你的家人。你必须去。

121
00:13:40,206 --> 00:13:41,974
跟我来.

122
00:13:43,175 --> 00:13:46,053
我知道我的感觉，我不担心。

123
00:13:46,135 --> 00:13:47,753
你让我觉得活着。

124
00:13:47,862 --> 00:13:49,523
- 对不起。 -  Tauriel。

125
00:13:50,647 --> 00:13:52,517
Anclalme。

126
00:13:56,076 --> 00:13:58,520
我不知道这意味着什么。

127
00:13:59,711 --> 00:14:01,834
我想也是的。

128
00:14:08,595 --> 00:14:10,535
我的LEGOLAS主。

129
00:14:13,814 --> 00:14:16,192
告别矮。

130
00:14:17,843 --> 00:14:20,184
你需要在其他地方。

131
00:14:46,538 --> 00:14:48,087
保持。

132
00:14:49,000 --> 00:14:50,401
作为承诺。

133
00:15:17,556 --> 00:15:20,682
这些是干燥的。

134
00:15:20,758 --> 00:15:22,125
- 嘿。 - 注意。

135
00:15:22,241 --> 00:15:23,539
给我其中的一个。

136
00:15:23,650 --> 00:15:25,417
要死了这个寒冷。

137
00:15:25,488 --> 00:15:27,149
AYY，让自己另一回事。

138
00:15:27,296 --> 00:15:29,459
No're分管现在Alfrid L.

139
00:15:29,569 --> 00:15:30,653
这就是你错了。

140
00:15:30,763 --> 00:15:33,987
缺乏州长上台传递给替代...

141
00:15:34,096 --> 00:15:36,185
......在这种情况下是我的官方身份。

142
00:15:36,328 --> 00:15:37,399
现在，给我这个毯子。

143
00:15:39,170 --> 00:15:40,994
副理事？

144
00:15:41,068 --> 00:15:42,363
不能让我发笑。

145
00:15:42,439 --> 00:15:44,645
真是个卑鄙鼠

146
00:15:44,796 --> 00:15:47,425
宁可死不是按照你这样的人。

147
00:15:47,541 --> 00:15:49,916
也许他可以修复。

148
00:15:53,237 --> 00:15:56,585
我不会把对你的人Alfrid。

149
00:15:56,659 --> 00:15:57,946
现在不能。

150
00:16:02,973 --> 00:16:04,060
你们已经走到这了！

151
00:16:04,170 --> 00:16:05,404
过来。

152
00:16:12,427 --> 00:16:15,135
这是吟游诗人，在杀龙。

153
00:16:15,239 --> 00:16:16,929
我看到他时，他通过了一切。

154
00:16:17,003 --> 00:16:18,589
他敲了野兽。

155
00:16:18,700 --> 00:16:20,968
杀了一个黑色箭头

156
00:16:33,162 --> 00:16:35,087
荣誉每一个人。

157
00:16:35,203 --> 00:16:37,039
阿尔龙猎人。

158
00:16:37,185 --> 00:16:41,001
荣誉每一个人。王吟游诗人。

159
00:16:42,143 --> 00:16:44,525
我已经告诉很多朋友多次。

160
00:16:44,665 --> 00:16:47,436
这是高尚的品种的人。

161
00:16:47,847 --> 00:16:49,129
一个真正的领袖。

162
00:16:49,240 --> 00:16:50,185
这么叫我。

163
00:16:50,295 --> 00:16:52,999
我不是这个城市的省长

164
00:16:53,073 --> 00:16:55,103
他在哪里？

165
00:16:55,702 --> 00:16:57,186
哪里省长？

166
00:16:57,298 --> 00:17:00,539
迄今为止Andui与我们的所有黄金。

167
00:17:00,614 --> 00:17:01,554
我不怀疑

168
00:17:01,630 --> 00:17:03,144
你的心知道
You know that.

169
00:17:03,253 --> 00:17:05,992
你帮空的库房。

170
00:17:06,102 --> 00:17:09,635
不，我试图阻止它。

171
00:17:11,708 --> 00:17:13,586
我恳求，我恳求。

172
00:17:15,605 --> 00:17:18,058
我告诉省长。

173
00:17:18,167 --> 00:17:19,641
不

174
00:17:22,670 --> 00:17:23,891
以后有什么...

175
00:17:25,824 --> 00:17:29,069
考虑到孩子们什么呢？

176
00:17:40,284 --> 00:17:41,841
例子足够多了。

177
00:17:41,986 --> 00:17:44,256
他释放。我释放了他。

178
00:17:46,136 --> 00:17:48,907
看看你的四周，

179
00:17:50,858 --> 00:17:53,031
没有足够的死吗？

180
00:17:55,784 --> 00:17:57,264
这里来过冬。

181
00:17:58,390 --> 00:18:00,116
我们照顾我们自己。

182
00:18:00,226 --> 00:18:03,221
从病人和无奈。

183
00:18:03,297 --> 00:18:06,716
那些谁是很好，顾不上受伤。

184
00:18:06,829 --> 00:18:08,528
而有力量，跟我走。

185
00:18:08,674 --> 00:18:10,687
我们必须保存剩下什么。

186
00:18:10,761 --> 00:18:12,719
然后，我们会做什么呢？

187
00:18:15,311 --> 00:18:18,192
投靠。

188
00:19:03,559 --> 00:19:05,886
你好</I>

189
00:19:06,823 --> 00:19:09,170
Bombur？

190
00:19:09,284 --> 00:19:11,224
Bifur？

191
00:19:11,345 --> 00:19:12,964
任何人都可以听到我吗？

192
00:19:20,879 --> 00:19:21,737
等一下。

193
00:19:23,667 --> 00:19:25,219
- 是比尔博！ - 这是活着！

194
00:19:25,332 --> 00:19:27,492
等一下，高，等待。

195
00:19:27,604 --> 00:19:29,710
在那里，你走得更快。

196
00:19:29,858 --> 00:19:31,558
他们必须去世界各地。

197
00:19:31,669 --> 00:19:33,152
所以，新人？

198
00:19:33,228 --> 00:19:35,053
试着跟他说话，但没有听说过。

199
00:19:35,135 --> 00:19:36,917
- 你在谈论的儿子吗？ - 德索林。

200
00:19:37,029 --> 00:19:37,685
索林。

201
00:19:37,762 --> 00:19:40,038
索林需要数天出现。

202
00:19:40,151 --> 00:19:42,258
不想睡觉，什么都不吃。

203
00:19:42,372 --> 00:19:44,771
现在是不一样的一切。

204
00:19:45,097 --> 00:19:48,620
是这样的，这个宫殿。我觉得有一个障碍。

205
00:19:48,739 --> 00:19:49,534
障碍？

206
00:19:49,647 --> 00:19:52,672
什么样的障碍？

207
00:19:54,440 --> 00:19:55,267
菲力。

208
00:19:55,380 --> 00:19:56,517
菲力。

209
00:19:56,641 --> 00:19:58,319
菲力。

210
00:20:28,857 --> 00:20:30,554
黄金

211
00:20:31,745 --> 00:20:34,803
奥罗无法估量的。

212
00:20:35,828 --> 00:20:41,229
除了悲伤和痛苦。

213
00:20:47,651 --> 00:20:54,998
不料，大宝祖索林。

214
00:20:57,700 --> 00:20:59,450
雅。

215
00:21:01,751 --> 00:21:06,034
欢迎您，侄子的。

216
00:21:08,602 --> 00:21:11,873
人难以置信的王国

217
00:21:12,903 --> 00:21:14,453
在埃尔波尔。

218
00:21:17,274 --> 00:21:19,002
巴林石。

219
00:21:32,943 --> 00:21:34,404
它的信号？

220
00:21:35,496 --> 00:21:36,511
这里没有什么

221
00:21:36,623 --> 00:21:37,372
继续寻找。

222
00:21:37,448 --> 00:21:39,550
这种宝石可以在任何地方。

223
00:21:39,626 --> 00:21:42,536
方舟是石头在这些大厅。寻求它。

224
00:21:43,159 --> 00:21:44,237
继续寻找。

225
00:21:44,310 --> 00:21:45,141
答案是每一名议员。

226
00:21:46,344 --> 00:21:48,506
直到它出现没有休息。

227
00:22:19,413 --> 00:22:23,763
Almost'm整理，让你把它。

228
00:22:24,749 --> 00:22:28,800
我只是想看看遭受Oakenshield。

229
00:22:29,964 --> 00:22:32,769
破坏。

230
00:22:32,886 --> 00:22:36,553
Verlo败坏他的心脏。

231
00:22:36,670 --> 00:22:39,616
又一次狼。

232
00:23:13,110 --> 00:23:14,744
只要给的...

233
00:23:16,050 --> 00:23:17,558
这条路是足够长的时间？

234
00:23:17,668 --> 00:23:18,564
他们在哪里去了？

235
00:23:20,306 --> 00:23:22,739
只有一个选项。

236
00:23:26,203 --> 00:23:27,747
山。

237
00:23:27,862 --> 00:23:30,464
你是一个天才先生。

238
00:23:30,578 --> 00:23:33,067
我们可以采取避难的山里面。

239
00:23:33,177 --> 00:23:34,802
也许太臭龙。

240
00:23:34,913 --> 00:23:36,615
该妇女将被清洗。

241
00:23:36,727 --> 00:23:38,168
而可以肯定的。

242
00:23:38,276 --> 00:23:40,836
-

243
00:23:40,950 --> 00:23:42,636
-

244
00:23:42,745 --> 00:23:45,044
也是黄金。

245
00:23:47,004 --> 00:23:49,450
黄金的诅咒。明白了。

246
00:23:49,596 --> 00:23:52,002
只有什么承诺采取。

247
00:23:52,113 --> 00:23:54,048
按要求夺回我们的生活。

248
00:23:55,065 --> 00:23:57,804
嘿，把你的一部分。

249
00:23:57,915 --> 00:24:01,732
史矛革死亡的消息会传播。

250
00:24:01,806 --> 00:24:03,539
好了

251
00:24:05,348 --> 00:24:08,439
现在，其他人会去山上。

252
00:24:10,039 --> 00:24:11,739
凭借其丰富

253
00:24:12,473 --> 00:24:13,581
和位置。

254
00:24:13,660 --> 00:24:15,165
你怎么知道的？

255
00:24:15,802 --> 00:24:17,456
真的没什么

256
00:24:18,905 --> 00:24:20,916
这就是我担心来。

257
00:24:32,991 --> 00:24:35,800
森林精灵！

258
00:24:37,754 --> 00:24:39,708
王的儿子和小精灵...

259
00:24:40,252 --> 00:24:42,999
...跟踪我们到镇湖。

260
00:24:48,795 --> 00:24:51,463
什么杀了他们？

261
00:24:51,757 --> 00:24:53,362
逃离......

262
00:24:53,472 --> 00:24:55,153
......哭得像个懦夫。

263
00:24:55,200 --> 00:24:57,345
托恩托！他们将返回...

264
00:24:57,461 --> 00:25:01,338
......与精灵的军队！

265
00:25:03,695 --> 00:25:06,841
去Gundabad。

266
00:25:07,887 --> 00:25:11,348
移动军团。

267
00:25:16,074 --> 00:25:17,448
精灵！

268
00:25:18,043 --> 00:25:19,831
男人！

269
00:25:19,940 --> 00:25:21,352
矮人！

270
00:25:21,777 --> 00:25:26,817
山上将他的坟墓。

271
00:25:30,818 --> 00:25:32,584
你看到什么方式？

272
00:25:32,695 --> 00:25:35,604
兽人追湖城，谁已经是了。

273
00:25:35,713 --> 00:25:38,888
Bolgo，野兽Azog蝎子。

274
00:25:39,342 --> 00:25:42,417
Wargs的从众目标Esgarot之外。

275
00:25:42,532 --> 00:25:43,928
是北方。

276
00:25:44,005 --> 00:25:48,687
这些兽人是不同的。他们有我没有看到在一段时间的一个品牌。

277
00:25:48,762 --> 00:25:50,852
一个Gundabad的标志。

278
00:25:50,966 --> 00:25:52,082
一个Gundabad？

279
00:25:52,196 --> 00:25:55,437
迷雾山脉的边缘兽族的实力。

280
00:25:55,550 --> 00:25:56,665
莱格拉斯...

281
00:25:58,871 --> 00:26:01,467
应立即返回。

282
00:26:01,576 --> 00:26:03,493
快来Tauril。

283
00:26:03,602 --> 00:26:04,485
等等……

284
00:26:04,597 --> 00:26:08,163
Tauriel被放逐。

285
00:26:08,309 --> 00:26:09,318
我并不这样认为。

286
00:26:10,169 --> 00:26:16,638
你能告诉我的父亲，如果没有空间Tauriel，没有空间给我吗？

287
00:26:18,264 --> 00:26:19,145
莱格拉斯。

288
00:26:19,256 --> 00:26:22,429
我对他下令直接？

289
00:26:22,575 --> 00:26:24,339
好了

290
00:26:26,863 --> 00:26:29,675
我北上。你跟我来？

291
00:26:29,791 --> 00:26:31,284
我们要去哪儿？

292
00:26:31,428 --> 00:26:32,695
一个Gundabad。

293
00:27:23,562 --> 00:27:26,687
法术也救不了你，老头。

294
00:27:51,577 --> 00:27:54,889
这些都是我的主人的恶魔......

295
00:27:55,005 --> 00:27:56,959
已经死去，巫师！

296
00:28:15,143 --> 00:28:22,405
三环为天下的精灵王...

297
00:28:22,720 --> 00:28:28,374
感觉在石头的大厅矮人领主...

298
00:28:28,375 --> 00:28:33,833
这是，对于注定要死去凡人。

299
00:28:57,279 --> 00:28:59,972
你不能与阴影战斗。

300
00:29:00,244 --> 00:29:02,938
无论你正在消退。

301
00:29:03,049 --> 00:29:05,492
一盏灯...

302
00:29:05,645 --> 00:29:08,185
......在黑暗中。

303
00:29:08,956 --> 00:29:11,977
我还没有一个人来。

304
00:29:22,573 --> 00:29:26,165
他需要帮助我的夫人？

305
00:29:30,013 --> 00:29:33,540
你永远不应该再次上涨。

306
00:29:34,325 --> 00:29:36,447
返回。

307
00:30:00,011 --> 00:30:02,073
那是……

308
00:30:03,089 --> 00:30:05,790
一会回来。

309
00:30:21,025 --> 00:30:23,902
他是在这里。 。

310
00:30:24,049 --> 00:30:28,190
是的，他们已经返回。

311
00:30:39,394 --> 00:30:42,045
甘道夫上传这里。

312
00:30:42,157 --> 00:30:46,230
弱。我把它。

313
00:30:48,074 --> 00:30:49,881
运行。他们必须离开。

314
00:30:51,362 --> 00:30:55,233
跟我来，我的夫人。

315
00:31:03,713 --> 00:31:05,408
拉哥。

316
00:31:43,278 --> 00:31:46,042
已经开始。

317
00:31:46,262 --> 00:31:48,665
东秋天。

318
00:31:48,774 --> 00:31:53,706
和Ang王国...

319
00:31:54,372 --> 00:31:58,786
精灵结束了。

320
00:31:58,906 --> 00:32:01,689
兽人的时代已经来临。

321
00:32:09,463 --> 00:32:15,437
在这里，你有没有权力。

322
00:32:15,583 --> 00:32:17,670
中魔多...。

323
00:32:19,392 --> 00:32:24,326
你有没有名字。

324
00:32:24,813 --> 00:32:27,108
妮的脸。

325
00:32:27,252 --> 00:32:31,170
Ni形状。

326
00:32:34,500 --> 00:32:38,610
进入回作废。

327
00:32:38,686 --> 00:32:42,508
由...

328
00:33:00,538 --> 00:33:02,084
我们被骗了。

329
00:33:03,530 --> 00:33:06,869
索隆的精神忍受。

330
00:33:07,017 --> 00:33:09,478
我已经开除。

331
00:33:09,590 --> 00:33:12,148
VA逃离向东。

332
00:33:14,163 --> 00:33:16,056
应该指出的刚铎。

333
00:33:16,395 --> 00:33:19,051
让我们站在守卫魔多的墙壁上。

334
00:33:19,452 --> 00:33:22,251
第细心照顾夫人凯兰崔尔的。

335
00:33:22,394 --> 00:33:24,442
花了太多的权力。

336
00:33:24,782 --> 00:33:26,696
他的力量消失。

337
00:33:26,807 --> 00:33:28,578
带她...

338
00:33:28,692 --> 00:33:31,624
我的主萨鲁曼，他应该被起诉？

339
00:33:31,734 --> 00:33:33,891
...并摧毁了一个完全。

340
00:33:34,165 --> 00:33:36,018
如果有权力的戒指。

341
00:33:36,131 --> 00:33:40,299
索隆，绝不能有域中土世界了。

342
00:33:41,518 --> 00:33:43,466
走出去，

343
00:33:43,576 --> 00:33:47,499
我会看到他的人。

344
00:33:57,000 --> 00:33:58,697
我需要一匹马

345
00:33:58,808 --> 00:34:02,160
甘道夫，你要去哪里？

346
00:34:02,268 --> 00:34:05,216
一个警告埃尔波尔，不知道会发生什么。

347
00:34:05,328 --> 00:34:06,912
我看到我自己的眼睛。

348
00:34:06,987 --> 00:34:09,673
排数千兽人后一行。

349
00:34:09,782 --> 00:34:12,649
拨打我们的朋友，飞禽走兽

350
00:34:12,767 --> 00:34:15,509
战斗在山区，是即将开始。

351
00:34:17,022 --> 00:34:20,365
在这里，这些大厅

352
00:34:20,479 --> 00:34:23,483
我知道。我们找啊找。

353
00:34:23,601 --> 00:34:24,635
不够。

354
00:34:24,824 --> 00:34:27,634
索林，看看找石头。

355
00:34:27,744 --> 00:34:30,015
不过......并不觉得。

356
00:34:32,596 --> 00:34:37,423
现在的忠诚怀疑有人在这里？

357
00:34:45,616 --> 00:34:50,895
石方舟，是我国人民的传统。

358
00:34:51,050 --> 00:34:54,748
Y是王的一颗明珠。

359
00:34:54,856 --> 00:34:57,488
不要认为我王呢？

360
00:35:08,505 --> 00:35:09,927
倾听

361
00:35:13,320 --> 00:35:18,969
如果有人发现了石头，向我隐瞒。

362
00:35:20,080 --> 00:35:23,214
'会报复。

363
00:35:37,727 --> 00:35:39,874
邪龙。

364
00:35:40,743 --> 00:35:42,357
已经看到了。

365
00:35:43,724 --> 00:35:46,060
那样子

366
00:35:46,206 --> 00:35:48,507
可怕的向往

367
00:35:49,700 --> 00:35:52,987
是一种凶猛的和爱吃醋比尔博。

368
00:35:54,328 --> 00:35:57,640
这疯狂的爷爷。

369
00:35:58,330 --> 00:36:04,059
巴林石看，如果索林有宝石。

370
00:36:05,173 --> 00:36:07,335
是的，如果你发现了石。

371
00:36:08,604 --> 00:36:11,123
将真正帮助？

372
00:36:13,297 --> 00:36:17,623
创业板，冠这一切。

373
00:36:18,705 --> 00:36:21,515
这是财富之巅。

374
00:36:21,625 --> 00:36:24,824
它提供动力，一个谁拥有

375
00:36:24,902 --> 00:36:27,043
augentaría他精神不正常。

376
00:36:27,981 --> 00:36:30,213
不，公子。

377
00:36:32,089 --> 00:36:34,318
担心可能恶化。

378
00:36:36,488 --> 00:36:41,266
也许更好，比跟着丢失。

379
00:36:54,872 --> 00:36:56,205
那是什么？

380
00:36:57,683 --> 00:36:58,957
在你的手。

381
00:36:59,747 --> 00:37:00,282
根本没有。

382
00:37:00,579 --> 00:37:01,906
Ensename

383
00:37:03,499 --> 00:37:04,549
Es

384
00:37:11,355 --> 00:37:14,267
该发言在花园里庇隆。

385
00:37:18,677 --> 00:37:20,202
你把在那里？

386
00:37:20,710 --> 00:37:23,954
“会栽在我的花园里，当我返回。

387
00:37:26,259 --> 00:37:30,214
你把小回的区域。

388
00:37:30,360 --> 00:37:36,949
第一天长大，当我看到就会觉得...

389
00:37:37,919 --> 00:37:44,254
......我记得发生了什么事。好的，坏的，是多么幸运我回来。

390
00:37:53,518 --> 00:37:54,673
索林。

391
00:37:55,571 --> 00:38:01,729
索林，城市的幸存者，被入侵的所有代尔。

392
00:38:03,062 --> 00:38:04,466
有成千上万的人。

393
00:38:05,303 --> 00:38:08,256
在入口处给他们打电话。

394
00:38:09,414 --> 00:38:11,895
在入口处，现在。

395
00:38:43,202 --> 00:38:44,850
来吧。没有停车。

396
00:38:44,920 --> 00:38:45,888
主。

397
00:38:46,928 --> 00:38:48,152
主。

398
00:38:49,094 --> 00:38:50,172
上面。

399
00:38:59,100 --> 00:39:01,699
看看先生。在火盆上。

400
00:39:01,810 --> 00:39:06,736
所以，索林·橡木盾的公司活了下来。

401
00:39:06,845 --> 00:39:08,291
难道他生存下来？

402
00:39:09,092 --> 00:39:12,030
所以有很多小矮人那里所有的黄金？

403
00:39:12,666 --> 00:39:14,608
你不苦恼Alfrid

404
00:39:14,752 --> 00:39:17,301
有足够的黄金在山上给大家。

405
00:39:17,413 --> 00:39:19,295
营今天在这里。

406
00:39:19,416 --> 00:39:21,331
投靠在那里他们可以。

407
00:39:21,406 --> 00:39:22,959
大火火灾。

408
00:39:24,221 --> 00:39:27,743
Alfrid，你有夜巡。

409
00:39:45,536 --> 00:39:48,664
必须有一些到天亮。

410
00:39:49,552 --> 00:39:51,484
此山花费了我们很多

411
00:39:51,596 --> 00:39:53,143
会不会再次把我们。

412
00:39:53,250 --> 00:39:56,089
城里人也没什么

413
00:39:56,202 --> 00:39:59,976
我们检索必要性已经失去了他们的整个生活。

414
00:40:00,085 --> 00:40:03,436
不是你来我往他们失去了他们。

415
00:40:03,507 --> 00:40:06,965
我很清楚自己的困难，

416
00:40:07,076 --> 00:40:11,508
这些谁幸存下来的火龙应该庆祝。

417
00:40:12,668 --> 00:40:15,584
有很多要感谢的。

418
00:40:19,679 --> 00:40:22,412
更多的岩石

419
00:40:24,831 --> 00:40:26,515
带来更多的岩石在入口

420
00:40:29,373 --> 00:40:31,325
“会尝试更多

421
00:40:47,914 --> 00:40:51,485
?儿童死于饥饿。我们需要食物。

422
00:40:51,630 --> 00:40:53,179
那里有三天。

423
00:40:53,254 --> 00:40:54,979
吟游诗人，是不够的。

424
00:40:55,093 --> 00:40:56,495
你可以做什么。

425
00:41:01,720 --> 00:41:04,562
儿童，妇女第一次受伤。

426
00:41:04,670 --> 00:41:05,323
是的

427
00:41:06,901 --> 00:41:07,995
好日子Alfrid。

428
00:41:08,562 --> 00:41:10,060
护卫的消息？

429
00:41:10,167 --> 00:41:13,122
所有安静的先生，没有太大的报告。

430
00:41:13,232 --> 00:41:14,978
没有错我了。

431
00:41:22,074 --> 00:41:25,583
除了一队精灵，效果显着。

432
00:41:58,596 --> 00:41:59,979
主公瑟兰督伊。

433
00:42:00,086 --> 00:42:03,562
- 不，我想我会在这里看到。 - 我听说你需要帮助。

434
00:42:25,502 --> 00:42:26,360
这里！

435
00:42:32,142 --> 00:42:33,614
救了我们。

436
00:42:33,762 --> 00:42:35,921
我要感谢你

437
00:42:36,031 --> 00:42:37,825
您的感激之情是非常急迫。

438
00:42:37,936 --> 00:42:39,720
我还没有进来代表你。

439
00:42:39,836 --> 00:42:43,105
我来认领的东西我的。

440
00:42:49,921 --> 00:42:54,137
还有在我想要的宝石山。

441
00:42:54,245 --> 00:42:57,985
白色的宝石。

442
00:42:58,060 --> 00:43:00,941
长湖镇白宝石。

443
00:43:02,893 --> 00:43:06,846
知道一个小精灵领主付出多少钱这些宝石。

444
00:43:11,239 --> 00:43:12,647
等等

445
00:43:12,796 --> 00:43:14,161
请高

446
00:43:16,534 --> 00:43:19,446
你会去打仗极少数的宝石？

447
00:43:19,558 --> 00:43:23,263
我国人民的文物不会轻易离开。

448
00:43:23,378 --> 00:43:25,108
在这个盟友

449
00:43:26,184 --> 00:43:29,825
我村还有权那山的财富。

450
00:43:31,093 --> 00:43:32,786
让我跟索林说话。

451
00:43:32,866 --> 00:43:36,041
你会尝试辩解与侏儒？

452
00:43:36,108 --> 00:43:39,155
如果避免战争，是的。

453
00:43:40,203 --> 00:43:41,645
可以组装...

454
00:43:44,067 --> 00:43:45,051
来吧。

455
00:44:07,867 --> 00:44:10,711
索林的问候，Thrain的儿子

456
00:44:10,824 --> 00:44:13,559
我们很高兴看到他们生活在这样的情况下。

457
00:44:13,671 --> 00:44:17,814
为什么来武装战争山下入口处王？

458
00:44:17,927 --> 00:44:21,591
为什么下了山王一直关押在那里？

459
00:44:21,703 --> 00:44:23,685
怎么回事你是小偷？

460
00:44:24,331 --> 00:44:27,776
也许是因为我怀疑抢劫我。

461
00:44:28,241 --> 00:44:30,087
主公

462
00:44:30,193 --> 00:44:32,745
我们不是偷。

463
00:44:32,855 --> 00:44:35,234
但是，如果公平谈判。

464
00:44:35,342 --> 00:44:37,468
你不和我说话？

465
00:45:11,825 --> 00:45:13,962
现在讲。

466
00:45:15,046 --> 00:45:19,684
代表城市，请求辜负其承诺的居民。

467
00:45:19,793 --> 00:45:23,534
其中宝等都可以重拾自己的生活。

468
00:45:23,642 --> 00:45:26,661
我不会与任何人进行谈判。

469
00:45:26,772 --> 00:45:30,147
与我门的武装主机的前面。

470
00:45:30,261 --> 00:45:33,819
而且攻击这山间，如果我们不达成协议。

471
00:45:34,363 --> 00:45:37,242
你的威胁没有说服我。

472
00:45:38,755 --> 00:45:41,053
那么你的意识？

473
00:45:41,166 --> 00:45:44,043
她告诉他，我们的事业是正义的？

474
00:45:45,278 --> 00:45:48,619
我的人提出了他们的支持。

475
00:45:49,510 --> 00:45:54,037
而换来的，我们只派了纯粹的死亡和荒凉。

476
00:45:54,109 --> 00:45:57,602
但男人在你的城市的奖励的承诺提供了他的帮助。

477
00:45:57,681 --> 00:45:59,124
有一个谈判。

478
00:45:59,201 --> 00:46:00,029
你怎么说？

479
00:46:00,138 --> 00:46:03,168
什么选择是我们改变我们的据点...

480
00:46:03,279 --> 00:46:04,508
...毛毯和食物。

481
00:46:04,596 --> 00:46:07,687
拯救我们的未来，我们的谈判自由。

482
00:46:08,769 --> 00:46:11,053
你认为这是一个公平的交易吗？

483
00:46:12,243 --> 00:46:14,307
告诉我，

484
00:46:14,415 --> 00:46:16,902
巴德龙猎人。

485
00:46:18,061 --> 00:46:20,710
为什么会兑现的条款？

486
00:46:22,181 --> 00:46:25,134
由于电脑。给了我们他的话。

487
00:46:28,838 --> 00:46:30,996
已经意味着什么？

488
00:46:45,299 --> 00:46:46,737
“走开。

489
00:46:47,506 --> 00:46:49,633
或者你会爱上我们的箭头。

490
00:47:06,729 --> 00:47:09,144
你在干什么？

491
00:47:10,594 --> 00:47:13,619
你不必大动干戈。

492
00:47:14,565 --> 00:47:16,134
这不关你的事。

493
00:47:16,241 --> 00:47:20,922
对不起。如果没有会注意到有精灵的队伍在那里。

494
00:47:20,994 --> 00:47:23,480
更何况几百个愤怒的渔民。

495
00:47:24,108 --> 00:47:26,272
他们在数量上打败我们。

496
00:47:28,174 --> 00:47:30,221
这将不会持续太久。

497
00:47:31,924 --> 00:47:32,567
这意味着什么呢？

498
00:47:32,673 --> 00:47:34,755
意味着巴金斯先生。

499
00:47:36,125 --> 00:47:40,330
这应该永远不要低估矮人。

500
00:47:43,583 --> 00:47:45,773
'已经采取埃尔波尔。

501
00:47:46,825 --> 00:47:49,629
现在防守。

502
00:48:07,285 --> 00:48:09,298
没有我们得到什么。

503
00:48:10,415 --> 00:48:12,383
丢人现眼。

504
00:48:12,493 --> 00:48:14,295
等于你试过。

505
00:48:14,407 --> 00:48:15,809
就是我不明白是什么

506
00:48:16,894 --> 00:48:18,009
为什么会这样呢？

507
00:48:18,528 --> 00:48:20,524
为什么要冒险一战？

508
00:48:33,574 --> 00:48:35,715
这是没用的，和他们讲道理。

509
00:48:35,836 --> 00:48:38,825
其实只有一件事。

510
00:48:42,572 --> 00:48:44,477
写攻击在日出。

511
00:48:47,085 --> 00:48:48,553
是您与我们？

512
00:49:25,174 --> 00:49:26,476
巴金斯先生。

513
00:49:26,595 --> 00:49:27,818
过来。

514
00:49:44,596 --> 00:49:46,542
你需要这个。

515
00:49:47,339 --> 00:49:49,246
Póntelo。

516
00:49:54,500 --> 00:49:57,424
这件背心是由镀钢。

517
00:49:58,718 --> 00:50:00,891
秘银。

518
00:50:01,433 --> 00:50:03,694
这是我的祖先创造。

519
00:50:05,650 --> 00:50:08,602
无剑穿过。

520
00:50:19,582 --> 00:50:21,054
我看起来荒谬的。

521
00:50:21,131 --> 00:50:22,763
我不是一个战士，我是一个霍比特人。

522
00:50:22,881 --> 00:50:24,823
是一份礼物。

523
00:50:26,229 --> 00:50:28,459
登录我们的友谊。

524
00:50:31,513 --> 00:50:33,467
“很难找到朋友。

525
00:50:35,575 --> 00:50:36,928
我被蒙蔽。

526
00:50:37,037 --> 00:50:38,981
但现在我看到的一切。

527
00:50:39,989 --> 00:50:41,904
他遭遇了背叛。

528
00:50:43,275 --> 00:50:44,569
如何背叛？

529
00:50:45,500 --> 00:50:47,210
石方舟。

530
00:50:55,772 --> 00:50:58,252
他把其中的一个。

531
00:51:05,138 --> 00:51:08,414
其中一个必须是非常错误的。

532
00:51:09,503 --> 00:51:10,431
索林。

533
00:51:11,195 --> 00:51:13,713
任务完成。

534
00:51:13,823 --> 00:51:15,009
赢得了山。

535
00:51:15,119 --> 00:51:16,060
难道这还不够？

536
00:51:16,175 --> 00:51:18,801
我背叛了我的人。

537
00:51:19,595 --> 00:51:23,606
你，你做了一个承诺，给全市人民。

538
00:51:23,753 --> 00:51:27,101
真正珍惜比你的荣誉更有价值？

539
00:51:27,216 --> 00:51:28,587
我们的荣誉。

540
00:51:28,695 --> 00:51:30,596
索林，我也有。我给我的话。

541
00:51:30,714 --> 00:51:32,507
对于我的价值

542
00:51:32,584 --> 00:51:35,928
贵族在做什么。但此山的宝藏是不是他们？

543
00:51:36,038 --> 00:51:38,025
...湖城的居民。

544
00:51:38,167 --> 00:51:39,966
此金...

545
00:51:43,093 --> 00:51:45,577
......是我们的。

546
00:51:46,529 --> 00:51:49,082
和我们孤单。

547
00:51:52,573 --> 00:51:54,515
对于我的生活。

548
00:51:54,770 --> 00:52:02,181
从来没有任何共享此宝。

549
00:52:03,730 --> 00:52:10,925
不是一个单一的货币。

550
00:52:31,175 --> 00:52:32,936
Gondabad。

551
00:52:35,891 --> 00:52:37,870
是什么样的超越？

552
00:52:37,978 --> 00:52:39,458
一对老冤家。

553
00:52:39,568 --> 00:52:42,592
古王国Angamar的。

554
00:52:45,148 --> 00:52:48,072
这种力量是它的堡垒。

555
00:52:48,158 --> 00:52:50,795
就是在那里，他有他的大型军火库。

556
00:52:50,903 --> 00:52:53,243
?伪造战他的武器。

557
00:52:54,733 --> 00:52:56,599
光与运动。

558
00:52:58,657 --> 00:53:01,340
等待夜的面纱。

559
00:53:02,381 --> 00:53:04,380
Tauriel是一个致命的地方。

560
00:53:04,526 --> 00:53:08,712
有一段时间我们的人民的土地上进行的战争。

561
00:53:17,994 --> 00:53:20,617
我的母亲死在那里。

562
00:53:21,917 --> 00:53:24,433
我的父亲从来不谈论它。

563
00:53:25,550 --> 00:53:27,932
没有一个坟墓。

564
00:53:28,903 --> 00:53:30,936
倪纪念碑。

565
00:53:41,949 --> 00:53:44,315
让我过去。

566
00:53:45,471 --> 00:53:46,656
步骤打开。

567
00:54:04,008 --> 00:54:06,156
哇，你

568
00:54:06,313 --> 00:54:07,753
。尖尖的帽子

569
00:54:08,733 --> 00:54:10,940
是的，你。

570
00:54:11,082 --> 00:54:15,016
不想流浪汉，乞丐和流浪者在这里。

571
00:54:15,124 --> 00:54:17,183
有足够多的问题，这样的人。

572
00:54:18,390 --> 00:54:20,978
现在长辈，离开这里。

573
00:54:21,088 --> 00:54:22,671
谁是这里的负责人？

574
00:54:22,786 --> 00:54:24,625
谁关心？“

575
00:54:28,338 --> 00:54:31,796
应该放下怨恨相形见绌。

576
00:54:31,867 --> 00:54:33,594
战争即将来临。

577
00:54:33,704 --> 00:54:36,767
Dolguldur的沼泽地被清空。

578
00:54:36,872 --> 00:54:39,536
每个人都在致命的危险。

579
00:54:39,645 --> 00:54:41,274
你说什么？

580
00:54:41,389 --> 00:54:43,685
这表明你知道什么奇才。

581
00:54:44,127 --> 00:54:47,817
儿子作为冬季闪电Vendabal接近...

582
00:54:47,897 --> 00:54:51,428
......远远的噪音和报警。

583
00:54:51,656 --> 00:54:56,619
但有时风暴就是这样。

584
00:54:56,726 --> 00:54:58,596
会不会是这一次。

585
00:54:58,709 --> 00:55:01,051
部队在前进的兽人。

586
00:55:01,166 --> 00:55:03,902
是战士是伪造的战争。

587
00:55:04,017 --> 00:55:06,072
我们的敌人已经调用的全部力量。

588
00:55:06,146 --> 00:55:07,989
为什么现在会显示您火？

589
00:55:07,990 --> 00:55:09,331
因为我们强迫。

590
00:55:09,480 --> 00:55:14,224
我们逼的时候，公司索林来收回他的老家。

591
00:55:14,342 --> 00:55:17,618
矮人从来没有达到埃尔波尔。

592
00:55:17,736 --> 00:55:20,317
Azog蝎子被送到杀死他们。

593
00:55:20,426 --> 00:55:24,027
他的爱，要控制山。

594
00:55:24,105 --> 00:55:26,475
不是因为它拥有的宝藏。

595
00:55:26,585 --> 00:55:29,858
但哪里是它的战略地位。

596
00:55:30,003 --> 00:55:35,291
这是通过回收安格玛之地在北方。

597
00:55:35,401 --> 00:55:38,377
如果是致命的王国达到了起来。

598
00:55:39,281 --> 00:55:45,834
瑞文戴尔，Laurien，县，甚至刚铎同样下跌。

599
00:55:45,835 --> 00:55:48,910
这些部队比说话Mithrandril。

600
00:55:49,056 --> 00:55:51,076
他们在哪里？

601
00:55:55,078 --> 00:55:58,719
我们的军队将是发生在黎明时分。

602
00:55:59,104 --> 00:56:01,756
这次袭击是突然和快速的！

603
00:56:01,868 --> 00:56:03,898
傻瓜！

604
00:56:04,042 --> 00:56:08,259
忘记了生活这片土地之下。

605
00:56:10,500 --> 00:56:15,106
忘记了伟大的cometierra。

606
00:56:25,069 --> 00:56:29,035
如果我们要进入，现在应该走了。

607
00:56:40,236 --> 00:56:42,396
他们搬进包。

608
00:56:44,540 --> 00:56:47,321
这些蝙蝠繁殖的目的。

609
00:56:47,435 --> 00:56:48,313
出击什么？

610
00:56:50,124 --> 00:56:51,814
对于战争。

611
00:57:32,934 --> 00:57:35,249
我们必须警告其他人。

612
00:57:35,398 --> 00:57:37,792
也许为时已晚。快点！

613
00:57:52,354 --> 00:57:56,066
从什么时候开始我的建议是如此贬值？

614
00:57:56,173 --> 00:57:57,669
你怎么看意欲何为？

615
00:57:57,781 --> 00:58:00,407
我想你尝试保存你的同胞矮人。

616
00:58:00,517 --> 00:58:02,924
Y I佩服你对他们的忠诚度。

617
00:58:03,074 --> 00:58:05,987
但只取得了劝阻我的本意。

618
00:58:06,555 --> 00:58:09,442
你，你开始了。

619
00:58:09,596 --> 00:58:12,871
就会有帮助，如果我现在结束。

620
00:58:12,978 --> 00:58:14,711
奥秘到位？

621
00:58:15,142 --> 00:58:16,831
是我的主。

622
00:58:16,866 --> 00:58:18,001
大订单。

623
00:58:18,112 --> 00:58:22,139
如果移动的东西在那山，杀了他。

624
00:58:24,815 --> 00:58:27,229
矮人那端传来。

625
00:58:53,906 --> 00:58:55,597
你吟游诗人，你同意吗？

626
00:58:58,225 --> 00:59:00,414
黄金是你如此重要？

627
00:59:00,530 --> 00:59:03,620
你会与矮人去世买？

628
00:59:03,730 --> 00:59:05,469
他不会来了。

629
00:59:05,583 --> 00:59:07,118
是一场无法取得胜利。

630
00:59:07,238 --> 00:59:08,600
这并没有阻止。

631
00:59:08,675 --> 00:59:11,543
如果您认为侏儒投降，忘了...

632
00:59:11,621 --> 00:59:13,528
......将一切捍卫自己的战斗。

633
00:59:13,642 --> 00:59:15,411
比尔博·巴金斯。

634
00:59:16,398 --> 00:59:19,990
如果我没有记错，这是小钥匙盗窃...

635
00:59:20,115 --> 00:59:22,955
......我在我的警卫的鼻子地牢。

636
00:59:25,590 --> 00:59:27,288
是的

637
00:59:28,652 --> 00:59:29,640
道歉。

638
00:59:31,152 --> 00:59:35,305
我来......给他们这一点。

639
00:59:39,692 --> 00:59:42,572
山的心脏。

640
00:59:43,904 --> 00:59:45,422
国王的明珠。

641
00:59:46,337 --> 00:59:49,106
具有巨大的价值。

642
00:59:51,633 --> 00:59:53,176
怎么是你，我们提供什么？

643
00:59:53,356 --> 00:59:55,622
我把它作为一部分比我的份额。

644
00:59:57,126 --> 00:59:58,501
你们这是干嘛？

645
00:59:58,609 --> 01:00:00,083
你的忠诚度不和我们在一起。

646
01:00:00,193 --> 01:00:01,409
我没有这样的电脑。

647
01:00:02,743 --> 01:00:05,580
我知道矮人很固执。

648
01:00:06,230 --> 01:00:07,612
而且很固执。

649
01:00:08,122 --> 01:00:11,373
坚韧，可疑和保留。

650
01:00:11,481 --> 01:00:13,786
最差的举止可想而知。

651
01:00:13,935 --> 01:00:15,408
但他们也勇敢...

652
01:00:15,742 --> 01:00:20,027
...周到和忠诚死。

653
01:00:21,550 --> 01:00:22,903
我更endears他们。

654
01:00:23,012 --> 01:00:24,415
如果可以，我会保存。

655
01:00:25,739 --> 01:00:28,827
但索林，值高于这个宝石。

656
01:00:28,938 --> 01:00:33,471
改变回来，我好像给你你欠什么。

657
01:00:33,589 --> 01:00:35,453
将没有必要的战争。

658
01:00:41,107 --> 01:00:42,866
今晚休息。

659
01:00:42,980 --> 01:00:44,393
必须早点离开。

660
01:00:44,469 --> 01:00:44,789
什么？

661
01:00:44,959 --> 01:00:46,963
去尽可能远离这里，你可以。

662
01:00:47,042 --> 01:00:48,155
我不会去。

663
01:00:48,271 --> 01:00:51,672
我叫你十四。不，我现在离开公司。

664
01:00:51,742 --> 01:00:52,470
没有公司。

665
01:00:52,584 --> 01:00:53,583
就这三个故事，

666
01:00:53,728 --> 01:00:56,494
我不想去思考什么索林，当你看到你做了什么。

667
01:00:56,607 --> 01:00:57,981
我不怕索林。

668
01:00:58,054 --> 01:00:59,816
那么，你应该。

669
01:00:59,965 --> 01:01:03,422
不要小看黄金邪恶。

670
01:01:03,566 --> 01:01:10,697
奥罗在一条蛇了......

671
01:01:13,514 --> 01:01:14,630
至少...

672
01:01:17,002 --> 01:01:19,981
嘿，你，给他一张床这霍比特人。

673
01:01:21,135 --> 01:01:22,939
大量的热食。

674
01:01:24,732 --> 01:01:25,543
是赢了。

675
01:01:28,451 --> 01:01:30,658
嘿。看着他。

676
01:01:32,030 --> 01:01:34,727
如果试图逃跑，让我知道。

677
01:01:37,567 --> 01:01:38,637
行走。

678
01:02:13,912 --> 01:02:15,495
霍比特人醒来了。

679
01:02:15,571 --> 01:02:17,592
Yaaaa。 Esc键...

680
01:02:38,760 --> 01:02:41,095
就会把下一个你的眼睛之间。

681
01:03:04,693 --> 01:03:06,942
来告诉你。

682
01:03:07,055 --> 01:03:12,588
支付你的债务已经提供和接受。

683
01:03:13,856 --> 01:03:15,553
怎么付款？

684
01:03:15,692 --> 01:03:17,737
我没有给他们任何东西。

685
01:03:17,845 --> 01:03:19,721
他们什么都没有。

686
01:03:26,412 --> 01:03:28,067
我们有这个。

687
01:03:31,602 --> 01:03:34,041
有石柜。

688
01:03:35,267 --> 01:03:36,538
盗贼。

689
01:03:36,645 --> 01:03:39,915
如何让我们的人民的遗物小偷？

690
01:03:40,032 --> 01:03:42,689
那石头属于国王。

691
01:03:42,798 --> 01:03:45,068
和国王可以拥有它。

692
01:03:45,181 --> 01:03:46,869
与我们...

693
01:03:51,895 --> 01:03:55,777
但首先必须兑现他的诺言。

694
01:03:58,478 --> 01:04:00,638
我们相信，天真。

695
01:04:01,331 --> 01:04:03,888
这是一个诱饵。

696
01:04:04,503 --> 01:04:06,578
一个肮脏的谎言。

697
01:04:07,268 --> 01:04:10,531
方舟石是在此山中。

698
01:04:10,645 --> 01:04:12,374
这是一个把戏。

699
01:04:12,518 --> 01:04:13,852
是不是一招。

700
01:04:14,548 --> 01:04:16,540
石头是真实的。

701
01:04:17,911 --> 01:04:19,344
我给他们的石头。

702
01:04:27,593 --> 01:04:29,030
这。

703
01:04:30,215 --> 01:04:33,235
本以为我的宝贝。

704
01:04:34,675 --> 01:04:37,299
你敢偷。

705
01:04:37,408 --> 01:04:38,435
Robarte，没有。

706
01:04:38,550 --> 01:04:41,676
也许叫强盗，但我认为自己诚实。

707
01:04:43,847 --> 01:04:47,413
我愿意放弃属于我的地方。

708
01:04:47,518 --> 01:04:49,356
雪松大家分享呢？

709
01:04:50,555 --> 01:04:53,073
你属于什么。

710
01:04:53,985 --> 01:04:57,445
你不corrreponde我的财产惨老鼠。

711
01:04:59,299 --> 01:05:01,058
有意向给它。

712
01:05:02,143 --> 01:05:03,651
很多时候，我想做的事，但。

713
01:05:03,724 --> 01:05:06,352
但小偷？

714
01:05:06,468 --> 01:05:08,697
你是不同的，索林。

715
01:05:08,901 --> 01:05:11,380
矮人被关闭巴金斯。

716
01:05:11,493 --> 01:05:13,077
决不会错过他的话。

717
01:05:13,436 --> 01:05:16,814
没有会怀疑他的人的忠诚度。

718
01:05:16,932 --> 01:05:21,850
你敢和我谈忠诚度。

719
01:05:25,529 --> 01:05:27,177
从墙上扔给他。

720
01:05:35,259 --> 01:05:36,858
你没听见吗？

721
01:05:40,169 --> 01:05:41,408
我会做我自己。

722
01:05:41,521 --> 01:05:42,843
该死的你。

723
01:05:43,940 --> 01:05:46,606
这是甘道夫你把在这家公司。

724
01:05:46,713 --> 01:05:51,137
如果你喜欢我的掠夺者，请不要伤害他。

725
01:05:51,243 --> 01:05:53,144
Regrésamelo仅此而已。

726
01:05:56,749 --> 01:05:59,862
你似乎不是很出色的数字做...

727
01:05:59,970 --> 01:06:03,227
......下了山王，你呢？

728
01:06:03,474 --> 01:06:06,563
索林的儿子Thrain的。

729
01:06:13,009 --> 01:06:15,709
再也不会有向导往来。

730
01:06:15,816 --> 01:06:18,186
- 做到这一点。 - ?奸诈的老鼠。

731
01:06:22,833 --> 01:06:24,880
威尔谈判？

732
01:06:25,038 --> 01:06:28,554
返回石柜，所以我们答应了？

733
01:06:34,319 --> 01:06:36,402
现在回答我们。

734
01:06:37,526 --> 01:06:39,592
你选择和平？

735
01:06:41,119 --> 01:06:42,453
?战争？

736
01:06:53,916 --> 01:06:56,117
Escojeré战争。

737
01:07:08,921 --> 01:07:11,012
来自铁。

738
01:07:17,485 --> 01:07:18,708
吞噬锚。

739
01:07:37,716 --> 01:07:38,768
“他是谁啊？”

740
01:07:39,560 --> 01:07:40,818
不要连累我。

741
01:07:40,924 --> 01:07:44,052
这是戴恩先生山铁。

742
01:07:44,165 --> 01:07:45,877
普里莫去索林。

743
01:07:45,983 --> 01:07:46,882
他们是平等的？

744
01:07:47,865 --> 01:07:51,862
总是认为索林最合理的2。

745
01:08:00,848 --> 01:08:02,759
早上好。

746
01:08:02,875 --> 01:08:04,596
如何是每个人？

747
01:08:07,479 --> 01:08:11,096
我有一个小建议，如果你不介意的话......

748
01:08:11,171 --> 01:08:13,367
...给我你的时间几分钟。

749
01:08:14,703 --> 01:08:17,291
他们会考虑...

750
01:08:17,785 --> 01:08:20,156
......飞奔一次？

751
01:08:21,673 --> 01:08:24,027
所有PC。在这一刻。

752
01:08:24,141 --> 01:08:25,291
没有退休。

753
01:08:26,593 --> 01:08:29,184
卡尔马，主戴恩。

754
01:08:29,303 --> 01:08:31,600
甘道夫，灰色。

755
01:08:32,069 --> 01:08:35,651
墓告诉他去。

756
01:08:35,761 --> 01:08:38,026
O I将灌溉用自己的鲜血的土地。

757
01:08:41,311 --> 01:08:45,231
无需矮人，男人和精灵之间的战争。

758
01:08:45,352 --> 01:08:48,650
兽人在山上的军团。

759
01:08:48,769 --> 01:08:50,122
因为保留你的人。

760
01:08:50,233 --> 01:08:53,306
不，我永远不会撤销对一个小精灵。

761
01:08:53,416 --> 01:08:57,163
会不会是那个该死的森林精神。

762
01:08:57,276 --> 01:09:00,766
不是坏我的人的欲望罢了。

763
01:09:01,446 --> 01:09:05,503
如果您选择了我们对我和我的人。

764
01:09:05,615 --> 01:09:09,037
我打开了她可爱的头。

765
01:09:09,144 --> 01:09:11,299
有如果还是微笑了。

766
01:09:13,085 --> 01:09:16,191
由于索林，一定是疯了。

767
01:09:16,301 --> 01:09:17,416
你听到吗？

768
01:09:17,524 --> 01:09:19,110
一拼。

769
01:09:19,226 --> 01:09:22,447
让我们给那些该死的好揍了一顿。

770
01:09:22,568 --> 01:09:24,831
获胜。

771
01:09:31,695 --> 01:09:32,707
准备工作。

772
01:09:32,852 --> 01:09:33,552
准备好了。

773
01:09:42,035 --> 01:09:43,792
该cometierra。

774
01:09:52,825 --> 01:09:54,824
啊，你不能。

775
01:10:07,695 --> 01:10:12,725
向前，我的军队！

776
01:10:22,057 --> 01:10:25,361
地狱成群威胁我们！

777
01:10:25,476 --> 01:10:26,446
一拼。

778
01:10:26,562 --> 01:10:28,956
打架，孩子都灵。

779
01:10:34,569 --> 01:10:35,840
“会保存在墙上。

780
01:10:35,950 --> 01:10:36,884
是谁跟我来？

781
01:10:36,993 --> 01:10:38,309
- 呦！ - 我们走吧。

782
01:10:38,385 --> 01:10:39,646
还是所有。

783
01:10:39,759 --> 01:10:42,310
现在，不要做任何事情？

784
01:10:42,311 --> 01:10:44,650
我说，所有的平静。

785
01:10:49,112 --> 01:10:52,019
精灵将要战斗。

786
01:10:55,146 --> 01:10:57,843
瑟兰督伊是一种疯狂。对于。

787
01:11:13,905 --> 01:11:15,995
攻击所有。

788
01:11:46,381 --> 01:11:47,788
攻击所有。

789
01:11:50,069 --> 01:11:51,262
拿着

790
01:11:53,100 --> 01:11:56,138
甘道夫。这是一个很好的地方吗？

791
01:11:56,247 --> 01:11:58,822
发送战士畜生！

792
01:12:09,833 --> 01:12:11,756
准备攻击。

793
01:12:13,191 --> 01:12:16,240
他们不能在两条战线上打...

794
01:12:17,896 --> 01:12:20,128
现在，我们将让我们的举动。

795
01:12:21,208 --> 01:12:24,209
攻击所有的城市！

796
01:12:27,296 --> 01:12:29,464
继续前行。

797
01:12:38,779 --> 01:12:40,327
Azog。

798
01:12:41,411 --> 01:12:43,788
要切断的步伐。

799
01:12:48,154 --> 01:12:49,733
移动的每一个人。

800
01:12:49,810 --> 01:12:51,397
回到戴恩...

801
01:12:51,512 --> 01:12:52,492
马上。

802
01:12:55,057 --> 01:12:58,907
一个城市。这边走。

803
01:14:09,159 --> 01:14:10,918
西格丽德。

804
01:14:22,506 --> 01:14:25,121
我的孩子们。哪里是我的孩子吗？

805
01:14:25,234 --> 01:14:27,894
我看见他们。他们在老市场。

806
01:14:28,005 --> 01:14:29,336
是市场？

807
01:14:29,447 --> 01:14:31,394
而他们现在在哪里？

808
01:14:31,468 --> 01:14:32,593
蒂尔达。

809
01:14:32,698 --> 01:14:33,815
西格丽德。

810
01:14:33,928 --> 01:14:36,262
兽人是入侵的车道。

811
01:14:37,005 --> 01:14:39,318
带他们到东阵营。

812
01:14:39,436 --> 01:14:40,760
Resitan尽可能

813
01:14:40,865 --> 01:14:42,378
弓箭手在这里。

814
01:14:42,491 --> 01:14:45,583
兽人带着石街。

815
01:14:45,655 --> 01:14:47,128
市场入侵。

816
01:14:50,263 --> 01:14:51,628
快来这个时候

817
01:14:51,704 --> 01:14:53,152
关注我

818
01:15:15,573 --> 01:15:16,734
所有的攻击

819
01:15:16,844 --> 01:15:19,562
人的攻击，直至死亡！

820
01:15:51,996 --> 01:15:54,086
爸爸。这边走。

821
01:15:54,234 --> 01:15:55,223
这边走。

822
01:16:22,964 --> 01:16:25,734
嘿，西格丽德下来。

823
01:16:46,276 --> 01:16:47,082
倾听

824
01:16:47,644 --> 01:16:49,935
我谁满足妇女和儿童。

825
01:16:49,936 --> 01:16:52,418
带他们到大厅，并阻碍了入口。

826
01:16:52,535 --> 01:16:54,195
清楚了？

827
01:16:55,209 --> 01:16:57,287
雅应该不会留下任何原因。

828
01:16:57,405 --> 01:16:58,834
我想和你在一起。

829
01:16:58,907 --> 01:17:01,394
他出示了他父亲的尊重。

830
01:17:01,504 --> 01:17:03,327
Déjemelos我的主。

831
01:17:03,506 --> 01:17:06,034
你有没有听说过？我们去的大房间。

832
01:17:06,145 --> 01:17:06,894
Alfrid。

833
01:17:07,583 --> 01:17:10,025
只有妇女和儿童。

834
01:17:10,133 --> 01:17:12,009
我需要每个人的战斗。

835
01:17:12,010 --> 01:17:13,379
一定要回来。

836
01:17:13,457 --> 01:17:15,192
上帝为你带来安全。

837
01:17:16,490 --> 01:17:19,045
我的剑是可用的。

838
01:17:21,109 --> 01:17:22,697
照顾他们。

839
01:17:25,595 --> 01:17:27,442
走祖母。

840
01:17:38,968 --> 01:17:41,191
进入大厅。

841
01:17:43,555 --> 01:17:45,320
别挡路！

842
01:17:46,082 --> 01:17:48,236
放弃...

843
01:18:33,832 --> 01:18:36,722
不能存储的城市！

844
01:18:37,203 --> 01:18:41,027
矮人几乎没有力量。

845
01:18:47,771 --> 01:18:50,276
不愉快的诅咒。

846
01:19:03,159 --> 01:19:04,669
哪里是索林？

847
01:19:05,615 --> 01:19:07,615
我需要的，在哪里？

848
01:19:12,043 --> 01:19:15,329
让血液在这些土地上跑！

849
01:19:17,111 --> 01:19:19,534
Masácrenlos所有。

850
01:19:21,193 --> 01:19:23,137
所有repliéguense。

851
01:19:51,400 --> 01:19:54,855
因为当我们放弃我们的人吗？

852
01:19:54,974 --> 01:19:58,791
索林，正在消失那里。

853
01:20:04,375 --> 01:20:08,078
还有的会议上山下沙龙。

854
01:20:09,241 --> 01:20:12,298
单位可设防。

855
01:20:13,526 --> 01:20:15,078
加强，保护。

856
01:20:15,188 --> 01:20:16,163
是的

857
01:20:18,908 --> 01:20:19,388
嗯，是的

858
01:20:20,639 --> 01:20:21,645
就这三个故事，

859
01:20:22,584 --> 01:20:25,259
我们一定要把黄金更深。妥善保管。

860
01:20:25,365 --> 01:20:26,665
我不听。

861
01:20:26,666 --> 01:20:28,556
Frerin包围。

862
01:20:28,656 --> 01:20:30,236
我们屠杀索林。

863
01:20:33,087 --> 01:20:34,817
许多陷入战争。

864
01:20:35,529 --> 01:20:37,638
生命的价值。

865
01:20:38,968 --> 01:20:44,543
但这种一宝不能指望失去了生命。

866
01:20:47,283 --> 01:20:51,792
这个黄金是值得每一个牺牲生命。

867
01:20:52,878 --> 01:20:58,490
你坐在这里的这些俱乐部大厅，你的冠冕的额头。

868
01:20:58,545 --> 01:21:02,455
然而，这些客场是你永远都是。

869
01:21:03,651 --> 01:21:06,200
永远不要跟我说话。

870
01:21:07,500 --> 01:21:10,772
就像一个庸俗的人矮。

871
01:21:11,860 --> 01:21:15,699
为了使事情变得...

872
01:21:17,899 --> 01:21:22,214
...索林·橡木盾。

873
01:21:23,539 --> 01:21:25,491
我是你的王！

874
01:21:25,600 --> 01:21:27,083
一直是我的王。

875
01:21:27,195 --> 01:21:29,203
在你所熟悉的，但...

876
01:21:30,432 --> 01:21:34,137
......你是否意识到你已经变成什么样？

877
01:21:36,086 --> 01:21:37,599
拉哥。

878
01:21:40,806 --> 01:21:41,677
快出去。

879
01:21:43,372 --> 01:21:46,898
因为我杀了你。

880
01:22:00,520 --> 01:22:03,903
你坐在这里与你的冠冕。

881
01:22:04,015 --> 01:22:07,649
这些远离你永远是。

882
01:22:07,764 --> 01:22:09,848
宝藏......

883
01:22:09,961 --> 01:22:11,767
你可以买失去了生命。

884
01:22:11,876 --> 01:22:14,697
这宝藏产生障碍。

885
01:22:14,804 --> 01:22:16,805
在默认情况下的山王。

886
01:22:16,879 --> 01:22:18,103
我是你的王！

887
01:22:18,216 --> 01:22:20,494
等等，听着。

888
01:22:20,594 --> 01:22:22,716
这是我的金...

889
01:22:23,395 --> 01:22:27,102
......我从来没有分享。

890
01:22:27,246 --> 01:22:30,555
这都是我的目标。 。

891
01:22:30,556 --> 01:22:32,339
让所有的财宝。

892
01:22:32,456 --> 01:22:33,855
就像一个侏儒人。

893
01:22:35,313 --> 01:22:37,276
大衣橡木。

894
01:22:37,384 --> 01:22:39,748
一种疾病，疯了你爷爷。

895
01:22:39,854 --> 01:22:42,018
- 橡木大衣。 - 他是索林。

896
01:22:42,092 --> 01:22:46,334
Thrain的儿子的儿子王，

897
01:22:46,335 --> 01:22:48,407
我的祖父。

898
01:22:48,479 --> 01:22:50,276
说，只有产生了障碍。

899
01:22:50,390 --> 01:22:51,945
他们死去那里。

900
01:22:52,061 --> 01:22:56,521
嘿，是包围。

901
01:22:56,596 --> 01:22:58,104
这所包围。

902
01:22:58,215 --> 01:22:59,511
这所包围。

903
01:22:59,625 --> 01:23:01,569
找回你的家。

904
01:23:01,676 --> 01:23:04,913
“重不同索林。

905
01:23:05,060 --> 01:23:06,784
我不喜欢我的爷爷。

906
01:23:06,930 --> 01:23:10,363
真正珍惜比你的荣誉更有价值？

907
01:23:10,468 --> 01:23:12,129
我不喜欢我的爷爷。

908
01:23:24,451 --> 01:23:28,774
此宝会杀了你，毫无疑问。

909
01:24:10,704 --> 01:24:12,393
展开

910
01:24:12,504 --> 01:24:15,158
展开，山。

911
01:24:18,701 --> 01:24:20,376
展开。

912
01:24:23,437 --> 01:24:27,171
已经走到了尽头。

913
01:24:27,723 --> 01:24:31,073
准备好最后的攻击。

914
01:25:02,023 --> 01:25:03,718
我不会隐瞒。

915
01:25:03,828 --> 01:25:07,296
石墙的后面，而其他我们争战。

916
01:25:07,408 --> 01:25:08,309
通过我们。

917
01:25:12,108 --> 01:25:14,628
这是不是在我的血管索林。

918
01:25:19,172 --> 01:25:22,291
笔者不觉得是。

919
01:25:24,163 --> 01:25:26,685
是多林的儿女。

920
01:25:29,208 --> 01:25:34,780
人们多林，从来没有跑离一拼。

921
01:25:57,742 --> 01:25:59,772
我没有权利...

922
01:25:59,773 --> 01:26:02,119
......要求这个无法比拟的。

923
01:26:06,550 --> 01:26:08,582
但最后一次。

924
01:26:09,601 --> 01:26:11,366
我跟随？

925
01:26:22,183 --> 01:26:24,806
人的攻击。

926
01:26:29,549 --> 01:26:33,505
还没！等待...等待...

927
01:26:36,204 --> 01:26:38,039
所有的攻击...现在！

928
01:26:53,061 --> 01:26:53,864
索林。

929
01:27:20,078 --> 01:27:22,179
在战队！

930
01:27:22,331 --> 01:27:24,565
为荣誉！

931
01:27:28,224 --> 01:27:31,042
为荣誉。

932
01:27:49,041 --> 01:27:50,275
甘道夫矮人。

933
01:27:50,424 --> 01:27:52,256
他们战斗。

934
01:27:55,250 --> 01:27:57,335
他们正努力与他们的国王。

935
01:28:01,368 --> 01:28:03,565
任何人谁愿意提供自己的生命。

936
01:28:04,722 --> 01:28:05,512
跟我来！

937
01:28:24,291 --> 01:28:27,311
我们必须支持我们的人在生活中。

938
01:28:27,423 --> 01:28:28,606
和死亡。

939
01:28:28,679 --> 01:28:29,365
我支持你。

940
01:28:29,469 --> 01:28:30,550
拿起你的武器。

941
01:28:31,120 --> 01:28:32,233
加入我们阿德里安娜。

942
01:28:32,308 --> 01:28:35,116
不，不，不

943
01:28:35,230 --> 01:28:37,045
我说让我。

944
01:28:39,095 --> 01:28:40,745
Alfrid。

945
01:28:40,856 --> 01:28:42,219
你是什??么懦夫。

946
01:28:42,328 --> 01:28:43,127
懦夫？

947
01:28:43,238 --> 01:28:46,087
不是每个人都有勇气穿紧身胸衣。

948
01:28:46,197 --> 01:28:48,568
你不是一个人“，重新老鼠。

949
01:29:02,543 --> 01:29:04,468
嘿。

950
01:29:05,296 --> 01:29:06,158
索林。

951
01:29:16,746 --> 01:29:18,819
哎...

952
01:29:20,513 --> 01:29:21,952
是什么花了这么长时间？

953
01:29:26,303 --> 01:29:28,352
有太多的不如意索林。

954
01:29:29,475 --> 01:29:31,062
希望你已经有了一个计划。

955
01:29:32,221 --> 01:29:33,146
嗯，是的

956
01:29:33,255 --> 01:29:35,582
你去打败他们的领导。

957
01:29:36,529 --> 01:29:37,573
这一点！

958
01:29:41,000 --> 01:29:43,775
要去杀死一块垃圾。

959
01:29:43,885 --> 01:29:45,680
进来。

960
01:29:59,428 --> 01:30:01,515
也许生存。

961
01:30:03,895 --> 01:30:04,762
甘道夫。

962
01:30:12,599 --> 01:30:13,419
是索林。

963
01:30:14,215 --> 01:30:20,330
?菲力，吉利和Dwalin。它正在他们最好的战士。

964
01:30:20,440 --> 01:30:21,659
为什么？

965
01:30:21,741 --> 01:30:24,691
的切割头蛇。

966
01:31:06,788 --> 01:31:07,620
甘道夫。

967
01:31:08,815 --> 01:31:10,037
爵士莱格拉斯。

968
01:31:10,614 --> 01:31:12,483
是莱格拉斯绿叶。

969
01:31:13,061 --> 01:31:14,248
还有另一支军队甘道夫。

970
01:31:14,327 --> 01:31:14,559
什么？

971
01:31:14,698 --> 01:31:17,945
兽人的部队几乎在我们身上。

972
01:31:20,081 --> 01:31:22,493
这是他从一开始的计划。

973
01:31:23,822 --> 01:31:28,927
Azog面对我们的力量。然后Bolgo出现来自北方。

974
01:31:29,035 --> 01:31:31,440
北？而哪里是北...

975
01:31:31,547 --> 01:31:33,457
-...到底是什么？ - 雷文希尔。

976
01:31:34,333 --> 01:31:35,918
雷文希尔。

977
01:31:36,030 --> 01:31:37,465
但是索林是存在的。

978
01:31:37,578 --> 01:31:39,671
?菲力和吉利，都在那里。

979
01:31:56,444 --> 01:31:57,725
笔者不觉得是。

980
01:32:03,236 --> 01:32:04,101
它看起来是空的。

981
01:32:05,552 --> 01:32:07,282
想想...

982
01:32:08,257 --> 01:32:10,129
我并不这样认为。

983
01:32:12,690 --> 01:32:16,824
菲力，把你的兄弟。

984
01:32:16,932 --> 01:32:18,276
探索塔。

985
01:32:18,964 --> 01:32:21,093
仔细看不到。

986
01:32:21,233 --> 01:32:23,215
如果你看到什么不对，让我知道。

987
01:32:23,328 --> 01:32:24,659
不攻击，是不是清楚了吗？

988
01:32:24,768 --> 01:32:26,172
我们的公司。

989
01:32:26,284 --> 01:32:28,083
Trasgos雇佣兵。

990
01:32:28,194 --> 01:32:30,601
一百多。

991
01:32:30,715 --> 01:32:32,404
在这里停止。快跑！

992
01:32:32,518 --> 01:32:33,530
来吧。

993
01:32:35,327 --> 01:32:36,745
你能指望什么呢？

994
01:33:04,149 --> 01:33:06,198
收集你的公司。

995
01:33:12,703 --> 01:33:15,802
主啊，发送此Rivenhill组。

996
01:33:15,918 --> 01:33:17,687
“再约惊喜矮人。

997
01:33:17,802 --> 01:33:18,860
索林应该知道。

998
01:33:19,012 --> 01:33:20,235
然后去警告。

999
01:33:20,348 --> 01:33:24,630
'已经溢出足够的血液精灵卫冕这个被诅咒的土地。

1000
01:33:24,708 --> 01:33:25,601
然而，这一次却例外。

1001
01:33:25,711 --> 01:33:27,001
瑟兰督伊。

1002
01:33:27,840 --> 01:33:28,849
我一个人走。

1003
01:33:28,962 --> 01:33:31,161
别傻了。

1004
01:33:31,271 --> 01:33:32,746
千万不要将你得到的。

1005
01:33:32,821 --> 01:33:33,574
为什么不呢？

1006
01:33:33,682 --> 01:33:37,104
因为你会得到，并最终与您联系。

1007
01:33:37,215 --> 01:33:38,622
他们不会。

1008
01:33:40,279 --> 01:33:41,795
他们不会看到我。

1009
01:33:41,910 --> 01:33:44,464
不讨论。

1010
01:33:45,518 --> 01:33:47,063
我不会离开你的。

1011
01:33:47,136 --> 01:33:49,982
我没有问你的许可，甘道夫。

1012
01:34:26,543 --> 01:34:28,633
没有走得更远。

1013
01:34:28,760 --> 01:34:30,808
你不会离开这个地方。

1014
01:34:30,883 --> 01:34:32,836
这次不会。

1015
01:34:32,942 --> 01:34:35,066
滚出我的方式。

1016
01:34:35,177 --> 01:34:37,181
矮人被屠杀。

1017
01:34:37,258 --> 01:34:39,637
是的，他们会杀了。

1018
01:34:39,714 --> 01:34:47,195
今天，明天，一年，甚至可能是100。

1019
01:34:47,306 --> 01:34:48,457
这很重要。

1020
01:34:48,572 --> 01:34:50,618
他们是凡人。

1021
01:34:52,346 --> 01:34:55,582
想想你的人生价值超过你的。

1022
01:34:55,657 --> 01:34:58,099
虽然没有爱它。

1023
01:34:58,174 --> 01:35:02,021
没有爱情里你。

1024
01:35:08,030 --> 01:35:09,646
你怎么知道爱做？

1025
01:35:09,758 --> 01:35:10,950
根本没有。

1026
01:35:11,027 --> 01:35:14,993
你感觉矮人是不是真实的。

1027
01:35:16,289 --> 01:35:18,524
你是否认为这是爱吗？

1028
01:35:19,681 --> 01:35:21,631
你愿意为他死？

1029
01:35:24,590 --> 01:35:26,567
如果你伤害了她......

1030
01:35:26,680 --> 01:35:28,764
......你必须杀了我。

1031
01:35:34,747 --> 01:35:36,369
我会和你一起去。

1032
01:35:59,236 --> 01:36:00,385
Top.

1033
01:36:00,496 --> 01:36:02,369
离我而去。

1034
01:36:02,481 --> 01:36:04,100
不要从你拿订单。

1035
01:36:04,176 --> 01:36:06,410
人们吐露你。我们重视。

1036
01:36:06,482 --> 01:36:09,500
省长一职，在那里你。

1037
01:36:10,366 --> 01:36:12,432
你吹它拿走。

1038
01:36:13,194 --> 01:36:14,168
为什么会这样呢？

1039
01:36:23,120 --> 01:36:24,456
Alfrid。

1040
01:36:24,637 --> 01:36:26,144
你看后面。

1041
01:36:39,959 --> 01:36:42,337
嘿，留在这儿。

1042
01:36:42,412 --> 01:36:44,285
加入较高级别。

1043
01:36:44,397 --> 01:36:46,443
我会照顾好。

1044
01:36:55,659 --> 01:36:57,522
这哪里是丑陋的兽人？

1045
01:36:59,035 --> 01:37:01,086
索林。

1046
01:37:01,545 --> 01:37:02,662
比尔博。

1047
01:37:02,805 --> 01:37:04,890
要离开，现在。

1048
01:37:04,998 --> 01:37:07,266
Azog有男子从北面进攻。

1049
01:37:07,341 --> 01:37:09,177
此塔被完全包围。

1050
01:37:09,285 --> 01:37:09,913
将没有输出。

1051
01:37:10,020 --> 01:37:12,607
如此靠近，那该死的兽人是存在的。

1052
01:37:12,714 --> 01:37:14,026
- 你应该去了。 - 号

1053
01:37:14,136 --> 01:37:15,863
这就是你想要的。

1054
01:37:15,979 --> 01:37:17,788
要吸引我们那里。

1055
01:37:19,386 --> 01:37:21,401
的陷阱。

1056
01:37:37,030 --> 01:37:39,190
菲力和吉利搜索告诉他们返回。

1057
01:37:39,300 --> 01:37:40,725
索林，你确定吗？

1058
01:37:40,835 --> 01:37:41,487
把枪放下

1059
01:37:43,920 --> 01:37:45,658
我们会活到再战。

1060
01:38:08,003 --> 01:38:08,528
哦，是的。

1061
01:38:08,990 --> 01:38:11,263
这种先死。

1062
01:38:11,376 --> 01:38:14,506
然后是兄弟。

1063
01:38:14,580 --> 01:38:18,462
然后你，橡木外套。

1064
01:38:18,573 --> 01:38:21,594
你会死过去。

1065
01:38:33,812 --> 01:38:36,838
在这里，结束你的脏血统！

1066
01:38:57,548 --> 01:38:58,935
他打。

1067
01:38:59,855 --> 01:39:00,801
索林。

1068
01:39:02,908 --> 01:39:04,874
索林，没有。

1069
01:40:23,583 --> 01:40:24,519
杀了他们！

1070
01:40:28,106 --> 01:40:29,403
马上。

1071
01:40:46,087 --> 01:40:47,201
吉利。

1072
01:42:18,394 --> 01:42:20,477
杀了他！

1073
01:42:25,633 --> 01:42:27,055
刚刚完成它！

1074
01:42:41,976 --> 01:42:42,880
躲得远远的。

1075
01:42:47,761 --> 01:42:48,317
吉利。

1076
01:42:48,429 --> 01:42:49,694
哦...

1077
01:42:53,551 --> 01:42:54,467
吉利。

1078
01:42:54,609 --> 01:42:56,120
Tauriel。

1079
01:42:56,877 --> 01:42:58,209
吉利。

1080
01:46:50,735 --> 01:46:51,826
战斗。

1081
01:49:29,306 --> 01:49:30,465
Tauriel。

1082
01:54:11,754 --> 01:54:14,022
老鹰来了。

1083
01:55:04,059 --> 01:55:06,843
- 比尔博。 - 不要动，不要动。安静。

1084
01:55:11,532 --> 01:55:13,023
很高兴你在这里。

1085
01:55:15,338 --> 01:55:18,142
我想从我知道我是你的朋友。

1086
01:55:18,288 --> 01:55:20,448
“再不会去任何地方索林。

1087
01:55:20,557 --> 01:55:22,177
得活。

1088
01:55:22,286 --> 01:55:26,242
我要收回我的话，我的行动超越。

1089
01:55:27,590 --> 01:55:29,915
你做了什么，一个真正的朋友会。

1090
01:55:31,041 --> 01:55:32,945
对不起。

1091
01:55:35,033 --> 01:55:38,089
失明不会让我明白。

1092
01:55:39,359 --> 01:55:42,133
真是太遗憾。

1093
01:55:42,243 --> 01:55:44,830
我让你跑那么多的危险。

1094
01:55:44,947 --> 01:55:48,799
不，我很高兴能分享这些危险索林。

1095
01:55:48,913 --> 01:55:50,423
我从来不去抱怨。

1096
01:55:52,592 --> 01:55:56,554
是远远超过任何巴金斯值得。

1097
01:56:00,878 --> 01:56:02,962
告别了。

1098
01:56:03,073 --> 01:56:04,799
巴金斯先生。

1099
01:56:06,136 --> 01:56:08,113
移动你的书。

1100
01:56:08,259 --> 01:56:11,781
在你美丽的摇摆。

1101
01:56:11,925 --> 01:56:14,777
种下你的树。

1102
01:56:15,155 --> 01:56:18,036
并让他们成长。

1103
01:56:21,778 --> 01:56:28,644
如果有更多的人谁可能是黄金。

1104
01:56:30,050 --> 01:56:33,894
世界将是一个更快乐的地方。

1105
01:56:36,939 --> 01:56:42,081
不，不，不，不，不，不。索林索林不是你敢。

1106
01:56:51,338 --> 01:56:55,752
索林索林抵抗。光刻胶讨好。

1107
01:56:55,905 --> 01:56:58,680
老鹰。老鹰。

1108
01:56:58,790 --> 01:57:00,331
老鹰来了。

1109
01:57:00,440 --> 01:57:01,884
索林。

1110
01:58:02,527 --> 01:58:05,554
现在，我从来没有回来。

1111
01:58:06,515 --> 01:58:08,299
你要去哪儿

1112
01:58:09,131 --> 01:58:10,751
目前还没有。

1113
01:58:12,071 --> 01:58:16,475
在北方，寻找登丹人。

1114
01:58:17,543 --> 01:58:20,789
其中之一是一个年轻的军官。跟他说话。

1115
01:58:22,056 --> 01:58:25,078
他的父亲Arathorn是个好人。

1116
01:58:25,231 --> 01:58:30,187
他的儿子，可达到成为一大。

1117
01:58:32,355 --> 01:58:34,048
它是如何叫什么名字？

1118
01:58:34,371 --> 01:58:37,249
在荒野告诉行客。

1119
01:58:37,396 --> 01:58:42,827
?你发现你自己的名字。

1120
01:58:45,792 --> 01:58:47,737
莱格拉斯。

1121
01:58:48,929 --> 01:58:51,087
你母亲爱她的儿子。

1122
01:58:52,854 --> 01:58:54,974
比任何人。

1123
01:58:55,083 --> 01:58:57,317
以上的使用寿命。

1124
01:59:32,572 --> 01:59:35,196
希望埋葬。

1125
01:59:36,281 --> 01:59:38,372
是的

1126
01:59:39,418 --> 01:59:42,797
如果这就是爱，我不希望有。

1127
01:59:46,140 --> 01:59:47,694
Aléjalo我。

1128
01:59:48,203 --> 01:59:49,572
你能做到这一点吗？

1129
01:59:54,462 --> 01:59:58,419
为什么痛苦是如此强烈？

1130
01:59:58,992 --> 02:00:01,119
因为它是真实的。

1131
02:02:45,743 --> 02:02:48,240
会有一个晚宴今晚。

1132
02:02:48,349 --> 02:02:50,149
歌曲被传唱。

1133
02:02:50,261 --> 02:02:52,278
历史进行计数。

1134
02:02:53,508 --> 02:02:58,539
和索林·橡木盾，成为传奇。

1135
02:02:59,695 --> 02:03:02,109
巴林石是，这是多么必须履行。

1136
02:03:02,219 --> 02:03:03,736
但对我来说，从来没有如此。

1137
02:03:04,754 --> 02:03:11,721
他是...我... ...时代

1138
02:03:18,341 --> 02:03:22,440
我想我会去悄悄地。我despidirías别人。

1139
02:03:22,551 --> 02:03:24,131
说再见的人。

1140
02:03:39,938 --> 02:03:43,254
如果你们。按袋底通行证。

1141
02:03:48,411 --> 02:03:50,645
茶是下午4点。

1142
02:03:51,568 --> 02:03:54,076
有足够多。

1143
02:03:55,804 --> 02:03:57,958
Y都是随时欢迎。

1144
02:04:03,528 --> 02:04:04,455
啊...

1145
02:04:05,006 --> 02:04:08,079
不要打扰玩。

1146
02:04:51,162 --> 02:04:53,502
该区域的边界。

1147
02:04:54,184 --> 02:04:56,341
我在这里说再见。

1148
02:04:58,576 --> 02:05:00,589
是一个耻辱。

1149
02:05:02,536 --> 02:05:06,596
我喜欢有一个魔术师接近。

1150
02:05:08,006 --> 02:05:09,805
我认为这能给我带来好运。

1151
02:05:10,672 --> 02:05:13,830
真不承担所有的冒险...

1152
02:05:13,904 --> 02:05:16,641
...并且逃脱了侥幸完成。

1153
02:05:17,032 --> 02:05:21,091
神奇的戒指不应该轻易使用比尔博。

1154
02:05:21,205 --> 02:05:22,481
不要把我当傻瓜。

1155
02:05:22,596 --> 02:05:25,523
是要找到一个在妖精的隧道。

1156
02:05:25,633 --> 02:05:28,483
你是保持至今。

1157
02:05:31,578 --> 02:05:33,624
好吧，我很感激。

1158
02:05:38,080 --> 02:05:39,931
直到那时甘道夫。

1159
02:05:42,279 --> 02:05:44,399
再见了。

1160
02:05:51,016 --> 02:05:54,228
和......不用担心的戒指。

1161
02:05:54,305 --> 02:05:56,492
跌出我的口袋里的战斗。

1162
02:05:56,760 --> 02:05:57,649
我输了。

1163
02:05:58,566 --> 02:06:01,690
是一种非常精细的人巴金斯先生。

1164
02:06:02,626 --> 02:06:05,179
我中有你深情。

1165
02:06:06,521 --> 02:06:13,244
但是，你只是一个小人物，在广阔的天地毕竟。

1166
02:06:44,390 --> 02:06:46,971
这是我母亲的引擎盖。

1167
02:06:47,080 --> 02:06:50,464
而且，我的椅子...

1168
02:06:50,574 --> 02:06:53,519
嗯，就是大便地面。

1169
02:06:53,665 --> 02:06:54,815
这是在安装什么？

1170
02:06:55,353 --> 02:06:57,230
什么比尔博先生？

1171
02:06:57,344 --> 02:06:59,765
你不应该在这里。

1172
02:06:59,908 --> 02:07:00,886
这是什么情况？

1173
02:07:01,029 --> 02:07:04,197
由于被赋予当然了死。

1174
02:07:04,310 --> 02:07:05,497
我还没有死。

1175
02:07:05,609 --> 02:07:07,658
我不介意不相信。

1176
02:07:08,348 --> 02:07:11,223
我不认为这是允许的。

1177
02:07:11,335 --> 02:07:12,352
比尔博先生。

1178
02:07:13,287 --> 02:07:15,783
20.有人提供21？

1179
02:07:15,926 --> 02:07:17,315
是否有人提供21？

1180
02:07:17,427 --> 02:07:18,477
房地产出售晚MR。比尔博·巴金斯。

1181
02:07:18,596 --> 02:07:20,440
出售给沃克女士..

1182
02:07:20,555 --> 02:07:22,812
此问...脚。

1183
02:07:24,253 --> 02:07:28,643
该工艺是在县城。

1184
02:07:28,754 --> 02:07:30,916
假的仿制品没有在这里。

1185
02:07:31,027 --> 02:07:32,156
奥拓。

1186
02:07:32,304 --> 02:07:33,204
奥拓。

1187
02:07:33,311 --> 02:07:34,344
一工作服。

1188
02:07:34,448 --> 02:07:35,478
你是谁？

1189
02:07:35,617 --> 02:07:36,977
什么样的呢？

1190
02:07:37,089 --> 02:07:40,547
确切地知道我是谁，大堂萨克维尔巴金斯。

1191
02:07:40,919 --> 02:07:42,838
这是我的家，我的家。

1192
02:07:42,915 --> 02:07:44,856
这些都是我的银器。

1193
02:07:44,930 --> 02:07:45,396
怎么样。

1194
02:07:45,506 --> 02:07:46,577
这是非常不正常

1195
02:07:46,688 --> 02:07:50,287
一直以来在失踪13个月。

1196
02:07:50,738 --> 02:07:55,541
如果UD。比尔博巴金斯还真是，而且是没有死。

1197
02:07:55,649 --> 02:07:57,737
你可以试试吗？

1198
02:07:57,846 --> 02:07:58,404
什么？

1199
02:07:58,514 --> 02:08:02,038
那么，什么官员他的名字就足够了。

1200
02:08:02,146 --> 02:08:04,241
当然，当然。

1201
02:08:05,996 --> 02:08:09,155
就业或合同...

1202
02:08:12,034 --> 02:08:13,010
不管是什么。

1203
02:08:14,287 --> 02:08:16,047
你看，我的签名。

1204
02:08:18,212 --> 02:08:20,800
嘿肯定似乎是在秩序。

1205
02:08:20,876 --> 02:08:23,652
是毫无疑问的。

1206
02:08:23,769 --> 02:08:27,300
那是谁的人到急的服务？

1207
02:08:28,453 --> 02:08:31,040
索林·橡木盾。

1208
02:08:33,099 --> 02:08:37,435
他是我的朋友。

1209
02:10:32,211 --> 02:10:33,591
不了，谢谢。

1210
02:10:33,700 --> 02:10:38,519
我不想要更多的访问，祝贺或远房亲戚。

1211
02:10:38,616 --> 02:10:41,806
又是怎么回事老朋友？

1212
02:10:49,597 --> 02:10:52,471
- 甘道夫？ - 比尔博·巴金斯。

1213
02:10:52,598 --> 02:10:54,954
我亲爱的甘道夫。

1214
02:10:55,064 --> 02:10:59,761
113年岁。谁也相信吗？

1215
02:10:52,472 --> 02:10:52,597
***谢谢观看***

1216
02:10:54,956 --> 02:10:60,806
<font color="#ffff00">本影片由www.shijidy.com世纪电影网压制</font>
<font color="#D200D2">该影片源于互联网仅供学习交流使用, 禁止用于商业用途</font>
<font color="#D200D2">最新上映大片高清下载，请登陆www.shijidy.com</font>