1
00:02:25,848 --> 00:02:27,745
三百英里以南

2
00:02:27,748 --> 00:02:30,750
# 看吧 我的粉丝成百上千 #
Look, my fans have nine-to-fives...

3
00:02:30,752 --> 00:02:32,519
# 你的粉丝寥若晨星 #
Your fans are nine and five

4
00:02:32,521 --> 00:02:34,788
# 我的粉丝缅怀九五年一代的真正嘻哈 #
My fans miss real hip-hop from '95

5
00:02:34,790 --> 00:02:39,025
# 我的粉丝热爱音乐 感从心生 #
My fans like music they feel inside... 

6
00:02:39,027 --> 00:02:41,396
# 你的粉丝麻木不仁 含糊其辞 #
Your fans don't feel, they conceal and hide

7
00:02:41,398 --> 00:02:43,464
# 我的粉丝常怀真知灼见 #
My fans hear truth that's revealed inside

8
00:02:43,466 --> 00:02:45,734
# 你的粉丝只会盲从人言 #
Your fans head-nod to appealing lies...

9
00:02:45,736 --> 00:02:47,347
# 比的你无话可说 何须再比 #
Enough comparisons, ain't no comparing 'em, 

10
00:02:47,348 --> 00:02:48,637
# 我的粉丝都是衣食父母 #
my fans are parents...

11
00:02:48,639 --> 00:02:50,073
怎么会!
Whoa!

12
00:02:50,075 --> 00:02:51,674
该死!
Shit!

13
00:02:55,600 --> 00:03:00,600
碍事者

14
00:03:02,456 --> 00:03:05,024
你这混蛋
Oh, you fucking bastards.

15
00:03:06,559 --> 00:03:10,463
一团糟啊
Fucking hell.

16
00:03:14,868 --> 00:03:16,837
倒霉
Oh, fuck.

17
00:03:17,807 --> 00:03:21,042
噢
Ooh.

18
00:03:42,000 --> 00:03:43,235
给爷笑个
Smile.

19
00:03:44,970 --> 00:03:46,638
报废
Write-off.

20
00:04:04,895 --> 00:04:07,963
你说得没错 他再也不敢了
You're damn fucking right he won't do it again.

21
00:04:21,680 --> 00:04:23,816
怎么样? 玩得够爽?
All right? Enjoying that?

22
00:04:25,985 --> 00:04:26,993
搞什么啊 
Fucking hell. 

23
00:04:26,994 --> 00:04:29,588
咱俩相互搞坏对方的东西 才算扯平
You mess with my stuff and I'll mess with yours.

24
00:04:29,590 --> 00:04:31,276
皮特 他是我儿... 
Peter, he's my s-- 

25
00:04:31,277 --> 00:04:32,225
我让你插嘴了?
I ask you to join this conversation?

26
00:04:33,727 --> 00:04:35,695
站起来 起来
Get up. Up.

27
00:04:35,697 --> 00:04:37,597
- 皮特 - 是你自己叫我管的
- Peter. - You asked me to deal with it,

28
00:04:37,599 --> 00:04:40,735
- 那我恭敬不如从命 你给我过来 - 妈
- So I'm dealing with it. come on, you. - Mom.

29
00:04:40,737 --> 00:04:43,704
- 妈 管管啊 - 快走
- "Mom, Mom." - Move.

30
00:04:43,706 --> 00:04:45,240
进去
Get in.

31
00:04:55,052 --> 00:04:57,054
你知道我们来这里干什么吗?
Do you know what goes on in here?

32
00:04:57,056 --> 00:04:59,323
扔飞镖?
Darts?

33
00:05:01,126 --> 00:05:02,661
做交易
Business.

34
00:05:02,663 --> 00:05:06,131
咱爷俩谈一笔交易
You and me, we're gonna talk business.

35
00:05:11,772 --> 00:05:14,040
扔飞镖有助于练习心算
Very good for mental arithmetic is darts.

36
00:05:14,042 --> 00:05:15,776
过来 
Come here.

37
00:05:18,246 --> 00:05:19,493
儿啊 你数学怎样? 
How's your maths, son? 

38
00:05:19,494 --> 00:05:20,949
我不是你儿子 皮特
I ain't your son, Peter.

39
00:05:20,951 --> 00:05:22,884
我知道 但我不能任由你鬼混
No, but you are my problem.

40
00:05:30,027 --> 00:05:31,594
扔吧
Go.

41
00:05:40,806 --> 00:05:44,375
价值六万一千英镑的C级奔驰车 
Mercedes Benz C class, 61,000 pounds,

42
00:05:44,377 --> 00:05:47,946
减去价值一百五的游戏机 等于多少?
Minus one Xbox, 150, equals?

43
00:05:47,948 --> 00:05:49,381
- 我怎么知道 - 等于多少?
- I don't fucking know. - Equals?

44
00:05:49,383 --> 00:05:51,651
你丫暗算我!
Shit me!

45
00:05:51,653 --> 00:05:54,253
呃 两万...
Uh uh, 20 thousa--

46
00:05:54,255 --> 00:05:58,759
六万 六万八百五
60-- 60,850.

47
00:05:58,761 --> 00:06:02,129
就算六万 十八至二十一岁的最低工资多少?
Call it 60. Minimum wage, 18 to 21 years olds is?

48
00:06:02,131 --> 00:06:04,132
一小时十英镑
Fucking 10 an hour.

49
00:06:05,936 --> 00:06:08,204
你想得美 四块九毛八 就算四镑吧
You wish. 4.98. We'll call it four.

50
00:06:08,206 --> 00:06:10,570
挣份最低工资 你要连续做四年 
Four years at minimum wage, 

51
00:06:10,571 --> 00:06:11,674
每天八小时的工
eight hours a day.

52
00:06:11,676 --> 00:06:13,844
才他妈能还清
That's how long it's gonna take you

53
00:06:13,846 --> 00:06:16,279
你欠我的钱
to pay me fucking back.

54
00:06:18,716 --> 00:06:21,686
要是有人拖欠工资 可能要不止四年
I wouldn't get four years if they nicked me for it, you know.

55
00:06:21,688 --> 00:06:24,055
我怎么说来着 我要对你负责 别人可用不着
Like I said, you're my problem, not theirs.

56
00:06:24,057 --> 00:06:25,790
是啊 原因无外乎就是
Yeah, that's only 'cause you don't

57
00:06:25,792 --> 00:06:28,059
你忌讳把警察招来 是不是?
want the feds sniffing around your business, isn't it?

58
00:06:29,195 --> 00:06:30,663
说呀?
Isn't it?

59
00:06:38,673 --> 00:06:42,209
你现在想了解一下我的生意?
Now what would you know about my business?

60
00:06:43,813 --> 00:06:45,446
想不想?
Hmm?

61
00:06:46,816 --> 00:06:48,183
说话呀?
Hmm?

62
00:06:58,962 --> 00:07:02,033
什么事?
Yeah?

63
00:07:03,935 --> 00:07:06,304
打另一部电话 另一部
Other phone. Other phone.

64
00:07:13,747 --> 00:07:17,117
什么事?
Yeah?

65
00:07:18,786 --> 00:07:20,353
你查出来是谁干的吗?
Do you know who's doing this?

66
00:07:23,492 --> 00:07:27,162
行了 冷静点儿 我叫你冷静下来
All right, calm down. I said calm down.

67
00:07:29,733 --> 00:07:33,102
接你的电话去吧 去你的 就会恃强凌弱
Yeah, go on. Fuck off, you, you fucking bully.

68
00:07:51,324 --> 00:07:54,360
儿子 知道我们来这里干什么吗?
Do you know what goes on in here, son?

69
00:07:55,429 --> 00:07:58,432
谈他妈的生意
Fucking business.

70
00:08:00,802 --> 00:08:02,369
有什么了不起
What a tit-head.

71
00:08:06,542 --> 00:08:10,345
我去 还拿自己当桌面
Oh, fucking hell.

72
00:08:28,802 --> 00:08:30,468
你这个下流的混蛋
Oh, you dirty bastard.

73
00:09:31,874 --> 00:09:35,445
天 我了个去
Oh, my fucking god.

74
00:09:35,447 --> 00:09:37,447
见鬼
Shit.

75
00:09:38,449 --> 00:09:40,084
快啊
Come on.

76
00:09:41,218 --> 00:09:42,620
快点啊 这倒霉电脑
Come on, you fucking thing.

77
00:09:55,102 --> 00:09:57,336
- 你还没走? - 是啊
- You still here? - Yeah.

78
00:09:58,372 --> 00:10:01,008
你也没说今天到此为止啊
You didn't say if we're finished or not.

79
00:10:05,347 --> 00:10:08,149
还有是不是应该从今天就开始
Should probably start paying you back today--

80
00:10:08,151 --> 00:10:09,984
苦干四年还债啊
Four years and that.

81
00:10:09,986 --> 00:10:12,955
你要是愿意我就帮你剪草坪
So I could mow the lawn for you if you want.

82
00:10:14,090 --> 00:10:17,226
- 那我要园丁干啥 - 那算了
- Gardner's been. - Oh, yeah.

83
00:10:17,228 --> 00:10:20,229
也别他妈说要帮我洗车
And don't say you'll wash the fucking car.

84
00:10:21,632 --> 00:10:24,601
算了 我会给你找点事来做的
Don't worry. I'll find something for you to do.

85
00:10:26,038 --> 00:10:27,305
滚吧
Go.

86
00:11:18,365 --> 00:11:20,400
这活很差劲 是吧?
It's a shit job, isn't it?

87
00:11:23,270 --> 00:11:25,473
明天给你安排个好点的活
I've got something better for you tomorrow.

88
00:11:25,475 --> 00:11:28,009
别他妈告诉我... 是去化粪池?
Oh, don't fucking tell me-- the septic tank?

89
00:11:29,077 --> 00:11:30,511
下来
Come here.

90
00:11:46,564 --> 00:11:48,465
我回想了一下
I've been thinking

91
00:11:48,467 --> 00:11:50,535
我们之前的谈话
about the conversation we had earlier.

92
00:11:51,737 --> 00:11:53,671
我觉得你是对的
I think you're right.

93
00:11:55,375 --> 00:11:58,344
你是该挑起更重的担子
I think you should take more responsibility.

94
00:12:00,114 --> 00:12:01,781
有人需要司机
A guy I know needs a driver.

95
00:12:03,584 --> 00:12:05,386
那好 
Okay.

96
00:12:05,388 --> 00:12:08,189
- 好极了 - 有兴趣?
- Cool. - Interest you?

97
00:12:08,191 --> 00:12:10,591
大大的有 干什么 开什么车?
Mmm. Why, what's he drive?

98
00:12:11,627 --> 00:12:13,695
车辆因工作而异
Different jobs, different cars.

99
00:12:16,466 --> 00:12:18,501
他名叫罗伊
His name's Roy.

100
00:12:19,769 --> 00:12:21,571
明早六点见他
You'll meet him tomorrow morning at 6:00.

101
00:12:21,573 --> 00:12:24,507
- 六点?! - 你想去化粪池也行
- 6:00?! - There's always the septic tank.

102
00:12:24,509 --> 00:12:26,644
那好 行
Okay, right. Yup.

103
00:12:26,646 --> 00:12:28,179
我一准去
I'll be there.

104
00:12:29,114 --> 00:12:30,582
那就好
Good.

105
00:12:31,651 --> 00:12:33,718
听着
Now listen, uh...

106
00:12:36,489 --> 00:12:39,659
此事天知地知你知我知 咱俩知道就行
Let's keep this to ourselves, eh? Just you and me.

107
00:12:42,296 --> 00:12:44,331
你妈那边我自有话搪塞 不用惦记家里
I'll sort out your mom. Don't worry.

108
00:12:46,234 --> 00:12:48,169
饭钱
Lunch money.

109
00:12:49,105 --> 00:12:50,705
还有 亚当
And, Adam...

110
00:12:52,675 --> 00:12:54,409
这次别再搞砸了
Don't fuck this up.

111
00:13:05,290 --> 00:13:07,424
我去
Fucking h...

112
00:14:03,524 --> 00:14:04,958
见鬼了
Fucking hell.

113
00:14:08,630 --> 00:14:10,531
今日头条
Dominating the headlines this morning

114
00:14:10,533 --> 00:14:12,934
命丧于媒体人称"鬼斧人魔"之手的
the story of another victim in what the press have dubbed

115
00:14:12,936 --> 00:14:14,736
又一受害者
"The Handyman Murders."

116
00:14:14,738 --> 00:14:18,707
就在昨夜 纽卡斯尔北部...
Just north of Newcastle late last night...

117
00:14:18,709 --> 00:14:20,677
还要别的吗?
Anything else?

118
00:14:31,856 --> 00:14:33,758
总共九块三毛八
9.38 please.

119
00:15:15,842 --> 00:15:17,509
罗伊 是吧?
Roy, yeah?

120
00:15:32,427 --> 00:15:35,330
别让我再听到你对我直呼其名
That's the last time I wanna hear you say my name.

121
00:15:35,332 --> 00:15:36,898
好的
Okay.

122
00:15:38,701 --> 00:15:41,937
那我怎么称呼你? 雷?
What do I call you instead then? Ray?

123
00:15:43,373 --> 00:15:44,708
不行
Nope.

124
00:15:45,842 --> 00:15:48,045
叫雷怎么了? 你又不叫这个名字
What's wrong with Ray? It's not your name.

125
00:15:50,315 --> 00:15:52,917
呃 雷 罗伊等等
Ah. Ray, Roy--

126
00:15:52,919 --> 00:15:55,753
太接近 太好记了
It's too similar. Too easy.

127
00:16:00,327 --> 00:16:02,429
那我怎么称呼你?
So how do I attract your attention?

128
00:16:02,431 --> 00:16:05,565
车里就我们俩 你不和我说话还能和谁说
Well, it's just me and you in the car. I'll assume you're talking to me.

129
00:16:05,567 --> 00:16:07,767
好 那我们去吃东西 路过停车场的时候
Okay, so we go to the services for a bite to eat, we are crossing a car park.

130
00:16:07,769 --> 00:16:10,379
我要是看见一辆车快要撞上你了 
I see a truck nearly run you over. 

131
00:16:10,380 --> 00:16:11,771
我该怎么提示你?
What do i call you then?

132
00:16:12,774 --> 00:16:14,108
喊一声 喂
Just shout, "OI."

133
00:16:15,778 --> 00:16:17,045
你叫我喊你"喂"?
You want me to call you "OI"?

134
00:16:20,750 --> 00:16:22,985
好 当我没说
No, okay, yeah.

135
00:16:22,987 --> 00:16:24,954
罗伊 喂
Roy, oi.

136
00:16:26,623 --> 00:16:29,425
行了 钥匙呢?
Fair enough. Keys?

137
00:16:31,129 --> 00:16:34,899
好 我明白了
Oh-ho. Right, I'm onto it.

138
00:16:34,901 --> 00:16:37,470
加把劲啊 混蛋
Come on, you fucking...

139
00:16:38,705 --> 00:16:40,806
你应该让我帮你挑辆车 老兄
You should've let me pick you one, man.

140
00:16:40,808 --> 00:16:43,743
保管比这辆老古董拉风得多
Could've got you something much cooler than this thing.

141
00:16:43,745 --> 00:16:45,879
好了 
There we go.

142
00:16:48,883 --> 00:16:50,852
那我们要去哪儿?
So where we off to?

143
00:16:50,854 --> 00:16:52,653
坐标A14 A1
A14, A1.

144
00:16:52,655 --> 00:16:55,923
好吧 我得查看邮区号 导航一下
Okay, I'll just need a postcode. Let's get the sat-nav.

145
00:16:58,828 --> 00:17:01,497
A14路向西 转到A1路后向北
A14 west, A1 north.

146
00:17:02,599 --> 00:17:04,067
到了我会跟你说的
I'll let you know when we get there.

147
00:17:53,926 --> 00:17:55,993
我能开着收音机吗 老兄?
Do you mind if I stick the radio on, mate?

148
00:17:58,998 --> 00:18:00,999
开关呢?
Where is it?

149
00:18:01,001 --> 00:18:03,469
诺桑波兰警方透露
Police in Northumberland have released information

150
00:18:03,471 --> 00:18:05,238
于A1路附近发现一具尸体
regarding the discovery of a body on the A1.

151
00:18:05,240 --> 00:18:07,574
- A1路唉 强 - 警方认为该名死者与
- Oh, the A1. Boom. - They believe the victim is linked

152
00:18:07,576 --> 00:18:08,942
此前一系列谋杀案有关...
to a string of murders that have been happening...

153
00:18:08,944 --> 00:18:10,844
- 呃 棘手呀 - 什么意思?
- Uh, testing. - Which means?

154
00:18:10,846 --> 00:18:12,980
意思是我们要开始用暗语交谈啦 亲!
Which means we'll have to start talking like this, Pet!

155
00:18:17,253 --> 00:18:18,953
意思是警察介入了
Which means cops.

156
00:18:20,056 --> 00:18:22,158
因为 呃
Oh yeah, 'cause of that, um...

157
00:18:23,126 --> 00:18:25,127
鬼斧人魔那家伙
Handyman fella.

158
00:18:27,565 --> 00:18:29,098
事关他的新闻铺天盖地 不是吗?
It's all over the news, isn't it?

159
00:18:39,679 --> 00:18:41,279
你在看什么?
What's that you're reading then?

160
00:18:41,281 --> 00:18:43,983
哦 演讲稿
Ooh, a speech.

161
00:18:43,985 --> 00:18:46,151
你要去干啥 发表演讲?
Is that what you do then, is it? Make speeches?

162
00:18:46,153 --> 00:18:48,221
我搞厨具营销
I fit kitchens.

163
00:18:49,524 --> 00:18:51,892
你要发表演讲介绍如何布置厨房?
You're making a speech about fitting kitchens?

164
00:18:54,095 --> 00:18:57,566
路远着呢 老兄 聊聊天缓解气氛嘛
It's a long journey, man. I'm just trying to make conversation.

165
00:20:27,872 --> 00:20:30,040
# 五块钱有何炫耀 可知他借债十块? #
Braggin' five, did he mention that he borrowed 10?

166
00:20:30,042 --> 00:20:32,409
# 加上他的皮鞭在早上九点赎了回来 #
Plus his whip is due back in at 9:00 a.m. 

167
00:20:32,411 --> 00:20:34,912
# 他们小两口得以及时行乐 #
And his chain and his girl's got a time on them 

168
00:20:34,914 --> 00:20:36,914
# 日光斑驳 铺洒在镜面 #
Shine divided, aligned with the mirrors 

169
00:20:36,916 --> 00:20:39,117
# 光芒绚烂 缭乱成七色 #
Multiplied was the light and the prism did the blinding 

170
00:20:39,119 --> 00:20:41,386
# 幻觉如梦如真 但他思想并不闪亮 #
Illusion was bright but his mind's not a diamond 

171
00:20:41,388 --> 00:20:44,022
# 我则反之 我看着他 不敢妄加评判 #
but mine is, I sight him, I couldn't wrong or right him

172
00:20:44,024 --> 00:20:46,191
# 伴君如伴虎 他高高在上 #
I lie with the lions and he's sky-high and signed 

173
00:20:46,193 --> 00:20:48,827
# 风格难免因时而变 #
Defining a genre that's changing with time 

174
00:20:48,829 --> 00:20:51,164
# 文化业已败絮其中 #
Declining a culture, its roots undermined 

175
00:20:51,166 --> 00:20:53,400
# 宁担无礼之责 绝不随波逐流 #
I'd rather insult them than move with the tides 

176
00:20:53,402 --> 00:20:55,263
# 我反感... # 
I'm rude with the mic... 

177
00:20:55,264 --> 00:20:55,836
喂!
Oi!

178
00:20:55,838 --> 00:20:58,339
我听着音乐开车没事的
I can drive with them in.

179
00:20:58,341 --> 00:21:00,208
- 关掉 - 音乐而已 不妨事
- Turn it off. - It's only music.

180
00:21:00,210 --> 00:21:01,942
- 把车窗摇下来 - 啥?
- Wind your window down. - What?

181
00:21:01,944 --> 00:21:03,311
把车窗摇下来!
Wind your window down!

182
00:21:07,151 --> 00:21:09,385
你把那玩意开着 位置就暴露了
You got that switched on, they know exactly where you are.

183
00:21:12,189 --> 00:21:13,523
这是我生日礼物 
It was a birthday present. 

184
00:21:13,524 --> 00:21:15,926
要么丢掉手机 要么滚蛋 你自己选
Well, it's you or the phone. It's your choice.

185
00:21:20,266 --> 00:21:23,269
好吧 耳机能留下来吧?
Okay. Can I keep the headphones?

186
00:21:49,734 --> 00:21:51,968
五百镑啊
500 fucking quid.

187
00:22:26,777 --> 00:22:28,144
在这里停下
Stop here.

188
00:22:43,896 --> 00:22:47,299
- 要不要支援? - 吃个午饭用什么帮手
- Do you need any backup? - Not to eat my lunch.

189
00:22:50,471 --> 00:22:52,972
- 你要不? - 不了 
- You want some? - Nah.

190
00:22:53,908 --> 00:22:55,309
还是要吧
Oh, go on then.

191
00:23:05,488 --> 00:23:06,988
天杀的
Oh, man.

192
00:23:08,125 --> 00:23:11,093
- 都发霉了! - 那是奶酪
- It's moldy! - It's cheese.

193
00:23:41,330 --> 00:23:43,398
我以为我不会到此故地重游
I don't think I'll be out here again.

194
00:23:43,400 --> 00:23:46,535
你也不能料到下个工作会把你召唤到哪里
Well, you never know with your job.

195
00:23:49,873 --> 00:23:51,507
嗯 我干够了
No, I'm done.

196
00:23:53,244 --> 00:23:54,611
退休?
Retiring?

197
00:23:58,015 --> 00:24:00,251
我女儿要结婚了
My daughter's getting married.

198
00:24:03,422 --> 00:24:05,423
这年月婚礼花费很大 你懂吧?
You know how much a wedding costs these days?

199
00:24:12,065 --> 00:24:14,120
我还以为我们要做些什么呢
I thought we might be on to something.

200
00:24:16,437 --> 00:24:18,105
- 是吗? - 肯定的啊
- Oh, yeah? - Yeah.

201
00:24:19,340 --> 00:24:21,309
我一直梦想着一试身手
I always wanted to fit kitchens.

202
00:24:25,080 --> 00:24:27,316
好吧 一理通百理明
Well, it all comes down to the same thing.

203
00:24:28,317 --> 00:24:31,922
细节决定成败 可要万分留意别留下DNA
Details. There's your DNA

204
00:24:34,258 --> 00:24:36,560
我曾经认识一哥们
I knew a guy once,

205
00:24:36,562 --> 00:24:38,495
他受雇于人
he got hired on for a job.

206
00:24:38,497 --> 00:24:40,031
本来不是什么难事
It should've been a simple job,

207
00:24:40,033 --> 00:24:44,002
但是关键时刻 他舔了一下嘴唇
but at a tense moment, he licked his lips.

208
00:24:44,004 --> 00:24:46,037
就这么着落网了
That's all it took.

209
00:24:47,507 --> 00:24:49,953
警察从滑雪面罩上获取的唾液里
They got his D.N.A. from saliva 

210
00:24:49,954 --> 00:24:51,176
提取到了DNA
on his ski mask.

211
00:24:51,178 --> 00:24:53,212
就通过这个 警方就可以认定他与某案相关
With that, they could put him at the job.

212
00:24:53,214 --> 00:24:56,282
举一反三 那么必然还可以此为其他人定罪
And if they could put him at the job, then they could put other people at the job.

213
00:24:56,284 --> 00:24:57,380
事情就是这样 
So that was that. 

214
00:24:57,381 --> 00:24:59,085
然后呢 最后抓到他了么?
What, they did him in?

215
00:25:01,222 --> 00:25:02,457
我想说的是
What I'm saying is

216
00:25:02,459 --> 00:25:04,559
人在江湖漂
for a guy to get along in this world,

217
00:25:06,529 --> 00:25:08,530
须谨言慎行
he has to be very very careful.

218
00:25:10,434 --> 00:25:12,023
和你爸爸相处也是 
Same goes with your dad. 

219
00:25:12,024 --> 00:25:13,469
不 他不是我爸爸
No, he's not my dad.

220
00:25:13,471 --> 00:25:16,639
那你怎么称呼他? 你妈的情夫?
What do you call him then? The guy that screws your mom?

221
00:25:49,580 --> 00:25:51,247
靠
Fuck.

222
00:26:44,309 --> 00:26:46,478
你究竟打不打算说我们要去干嘛?
Are you gonna tell me what we're up to?

223
00:26:49,582 --> 00:26:52,318
- 好吧 你呆在这就行 - 拜托
- Right, you can stay here. - Oh, man.

224
00:26:52,320 --> 00:26:53,785
你来望风 好么?
You keep an eye out. All right?

225
00:26:53,787 --> 00:26:56,122
如果有人出现 就假装你在遛狗
If someone comes along, pretend you're walking your dog.

226
00:26:56,124 --> 00:26:57,690
- 行不? 就喊"陆虎" - 陆虎?
- All right? Shout "Rover." - Rover?

227
00:26:57,692 --> 00:26:59,560
嗯 怎么了?
Yeah. What?

228
00:26:59,562 --> 00:27:01,596
这不太可信吧
It's just not very believable,

229
00:27:01,598 --> 00:27:04,566
我这德行的人 遛只叫陆虎的狗
Guy like me with a dog called Rover.

230
00:27:04,568 --> 00:27:06,400
好吧 那你起个名字
All right, you choose a name.

231
00:27:06,402 --> 00:27:07,769
疯子
Psycho.

232
00:27:09,606 --> 00:27:10,872
疯子
Psycho.

233
00:27:10,874 --> 00:27:14,478
嗯 我在辛芬有一朋友就这么叫他的狗
Yeah, mate of mine in Sinfin calls his staff that.

234
00:27:15,412 --> 00:27:16,512
有来有据
It's a detail.

235
00:27:17,482 --> 00:27:18,715
好吧
Right.

236
00:27:20,585 --> 00:27:23,187
好吧 你好好望风就行 靠!
Right. You just keep a lookout. Shit!

237
00:27:46,516 --> 00:27:50,385
你不会搞太大破坏 是吧?
You ain't gonna do much damage with that, are ya?

238
00:28:10,578 --> 00:28:13,913
艾格里提先生? 我知道你有些害怕
Mr. Eglitis? I appreciate that you're scared.

239
00:28:15,215 --> 00:28:17,416
- 别进来! - 好吧
- Do not come in! - Right.

240
00:28:17,418 --> 00:28:19,686
我现在把东西从门缝塞过去
I'm gonna put something through the door.

241
00:28:19,688 --> 00:28:23,257
- 我是纽卡斯尔警察 - 你找错人了!
- I'm Newcastle police. - It's not me you want!

242
00:28:23,259 --> 00:28:25,392
我们知道你目前性命堪忧
We know your life's been threatened.

243
00:28:25,394 --> 00:28:28,497
我们猜测你就是第四位 丹尼尔
We think you might be #4, Danil.

244
00:28:28,499 --> 00:28:29,730
我可以叫你丹尼尔么?
Can I call you Danil?

245
00:28:30,733 --> 00:28:32,668
我正是为此而来
That's why I'm here.

246
00:28:32,670 --> 00:28:35,404
我们打算对你实行保护性监禁
We want to take you into protective custody.

247
00:28:38,742 --> 00:28:40,777
为什么不出来我我谈谈呢?
Why don't you come out and talk to me?

248
00:28:59,267 --> 00:29:00,533
你还好么?
You all right?

249
00:29:00,535 --> 00:29:02,703
这样行么?
Are we good?

250
00:29:02,705 --> 00:29:04,871
我现在可以站起来了?
Can I stand up now?

251
00:29:11,648 --> 00:29:14,984
现在车就停在那边路旁
Now the car is parked up there on the track.

252
00:29:14,986 --> 00:29:16,856
你是想一起走过去? 
Do wanna walk with me, 

253
00:29:16,857 --> 00:29:19,289
还是想在这等我把车开过来?
or do you wanna wait here and I'll go fetch it?

254
00:29:19,291 --> 00:29:20,657
一起走过去
I'll walk.

255
00:29:25,430 --> 00:29:27,798
- 疯子! - 你不是警察
- Psycho! - You're not cop.

256
00:29:27,800 --> 00:29:29,468
疯子!
Psycho!

257
00:29:29,470 --> 00:29:31,269
哦!
Oh!

258
00:29:31,271 --> 00:29:33,839
- 多少人? - 呃?
- How many? - Eh?

259
00:29:33,841 --> 00:29:37,844
- 有多少人? -呃...
- How many were there? - Uh...

260
00:29:37,846 --> 00:29:40,513
- 你确定看见人了 是吧? - 我觉得是
- You did see someone, right? - I thought so.

261
00:29:40,515 --> 00:29:41,848
把车开过来
Get the car.

262
00:29:43,318 --> 00:29:45,753
- 你要带走他吗? - 你丫去把车开来!
- Are you gonna do him in? - Get the fucking car!

263
00:30:25,534 --> 00:30:27,702
嘿 假警报这事实在抱歉
Hey, sorry about the false alarm.

264
00:30:27,704 --> 00:30:29,937
没关系
It's all right.

265
00:30:31,874 --> 00:30:35,812
我们最好离公路远一点
It's probably better to be a little bit further off the track.

266
00:30:49,495 --> 00:30:50,895
咱们做了他?
Give us a go?

267
00:30:52,965 --> 00:30:55,500
"咱们做了他?"
"Give us a go"?

268
00:30:55,502 --> 00:30:56,969
嗯 当你...
Yeah, when ya...

269
00:30:59,773 --> 00:31:01,007
我能...
Can I...

270
00:31:04,679 --> 00:31:06,748
估计这是我这辈子仅有的一次机会
Could be the only chance I ever get.

271
00:31:28,073 --> 00:31:30,841
- 拿着 - 用枪怎么样?
- Here. - What about the gun?

272
00:31:31,944 --> 00:31:33,779
- 他不用枪 - 用啊
- He doesn't use one. - He does.

273
00:31:34,714 --> 00:31:36,014
用过
Did.

274
00:31:36,016 --> 00:31:38,650
不 不行 这次不行
No. no, not him.

275
00:31:39,953 --> 00:31:42,823
从这砍下去 明白吗?
You cut it off, right?

276
00:31:42,825 --> 00:31:45,526
你就从这里砍下去
You cut it off right here.

277
00:31:45,528 --> 00:31:46,861
- 你? - 我怎么了?
- You? - Me what?

278
00:31:46,863 --> 00:31:50,031
- 你就是那个巧手人魔吧? - 什么?
- You're the handyman? - What?

279
00:31:50,033 --> 00:31:51,900
不是! 开什么玩笑
No! No, no, no, no, no.

280
00:31:51,902 --> 00:31:54,970
不 不 他的尸体要看起来与其他受害者类似
No no, He's supposed to look like just another victim,

281
00:31:54,972 --> 00:31:56,905
这样的话 才不会追查到我
you know, so it doesn't get traced back to me.

282
00:31:59,110 --> 00:32:02,946
就砍这儿 行么?
So just here. All right?

283
00:32:05,450 --> 00:32:06,817
你去吧
On you go.

284
00:32:10,690 --> 00:32:12,458
看到他的手了么? 看 写着"同伴"
See on his hand? Look, it says "Mate."

285
00:32:12,460 --> 00:32:13,891
不 不是"同伴"
No, it doesn't say "Mate."

286
00:32:13,893 --> 00:32:16,028
用拉脱维亚语里说的是父母
It says "Mom" and "Dad" in Latvian.

287
00:32:16,030 --> 00:32:17,864
- 拉脱维亚语? - 拉脱维亚的地方语言
- Latvian? - That's what they speak in Latvia.

288
00:32:17,866 --> 00:32:19,731
你究竟打不打算下手?
Are you gonna do this or what?

289
00:32:31,913 --> 00:32:34,516
尽量别看他的眼睛
Try not to look in his eyes,

290
00:32:34,518 --> 00:32:36,017
这样你就不会想成是同类相残
so you don't identify with him.

291
00:32:36,019 --> 00:32:38,054
好吧 确实有点不好做
Well, it's a bit odd not to.

292
00:32:39,122 --> 00:32:40,222
好吧...
Well...

293
00:32:43,963 --> 00:32:45,896
把他...
Think...

294
00:32:45,898 --> 00:32:48,032
想象成你厌恶的人
Of something that you hate.

295
00:32:48,034 --> 00:32:51,936
你厌恶的恨不得...
Something that you hate so much

296
00:32:51,938 --> 00:32:54,005
把他杀了的人
that you'd be willing to kill it.

297
00:33:10,058 --> 00:33:11,926
不 不对 不对呀
No, no, no, no, no, no, no, no, no.

298
00:33:11,928 --> 00:33:14,129
不对 抬高点
No, no, no, up a bit.

299
00:33:14,131 --> 00:33:16,999
高点 再高点
Up a bit, up a bit.

300
00:33:17,001 --> 00:33:19,002
对 就在那 完全正确
Right. right there. Bang on.

301
00:33:28,280 --> 00:33:30,614
天啊 什么味道?
Oh, man, what's that?

302
00:33:30,616 --> 00:33:32,017
哦!
Oh!

303
00:33:36,122 --> 00:33:38,023
人死了后会肌肉松弛
Muscles relax when you die.

304
00:33:38,025 --> 00:33:39,080
他失禁了? 
So he shat himself? 

305
00:33:39,081 --> 00:33:41,060
嗯 肯定是打他那下出力过猛
Yeah, I must've hit him too hard.

306
00:33:41,062 --> 00:33:42,762
反正...
Still...

307
00:33:43,931 --> 00:33:45,998
- 完成任务了 嗯? - 不 不 看着
- Job done, eh? - No, no, no, here.

308
00:33:46,000 --> 00:33:48,201
伤口要让尸检工作一无所获
The wounds aren't supposed to be postmortem.

309
00:33:58,115 --> 00:33:59,281
别吐地上
Not on the ground.

310
00:34:02,920 --> 00:34:05,088
天啊
Oh, man.

311
00:34:17,770 --> 00:34:19,004
给你
Here ya are.

312
00:34:20,975 --> 00:34:22,976
- 嗯? - 帮我拿着
- Huh? - Grab this.

313
00:34:25,779 --> 00:34:28,248
太恶心了
Oh, fuck.

314
00:34:31,786 --> 00:34:34,122
你还是出去望风吧?
Why don't you go and keep an eye out?

315
00:34:34,124 --> 00:34:35,390
像之前那样
Just like before.

316
00:34:36,626 --> 00:34:38,628
别穿这身衣服!
Not in that outfit!

317
00:34:38,630 --> 00:34:40,028
好吧
Oh, yeah.

318
00:34:42,032 --> 00:34:44,767
变态混蛋
Sick bastard.

319
00:34:44,769 --> 00:34:46,003
好吧
Right.

320
00:35:11,199 --> 00:35:13,067
下午好 美女
Good afternoon, darling.

321
00:35:19,008 --> 00:35:20,910
我们的行为没那么可恨
It's not as ugly as it looks.

322
00:35:22,279 --> 00:35:25,949
在这片树林里 鹿可是保护动物
Deer in these forests are protected,

323
00:35:25,951 --> 00:35:27,884
所以必须当场肢解
so you gotta butcher them on the spot.

324
00:35:27,886 --> 00:35:29,887
再加上附近道路纵横...
And what with the roads around here--

325
00:35:29,889 --> 00:35:32,256
它们时不时地走丢了也很正常
They don't always get where they're going,

326
00:35:32,258 --> 00:35:35,160
- 尤其是那些老一些的 - 嗯
- Especially the older ones. - Mmm.

327
00:35:36,962 --> 00:35:40,198
我们只是想混个营生 真的
We're just trying to make a living, really.

328
00:35:40,200 --> 00:35:41,458
卖给附近的那些餐馆 
Restaurants around here, 

329
00:35:41,459 --> 00:35:42,968
一公斤可以卖到十英镑
they pay 10 quid a kilo,

330
00:35:42,970 --> 00:35:45,037
有些可以
Some of 'em.

331
00:35:45,039 --> 00:35:47,007
我来告诉你接下来怎么做
So I'll tell you what we're gonna do:

332
00:35:47,009 --> 00:35:50,711
我们会收拾东西走人 而你便继续赶路
We're gonna pack up and you're gonna go on your way.

333
00:35:52,014 --> 00:35:55,016
我会赠予你点
And then I'll give you a nice little something

334
00:35:55,018 --> 00:35:58,052
今晚篝火晚会可以用到的小礼物 可以么?
for the campfire tonight, all right?

335
00:35:59,189 --> 00:36:00,456
喂!
Oi!

336
00:36:05,930 --> 00:36:08,198
这样没人会受到无谓的伤害
Now no one needs to get hurt.

337
00:36:09,133 --> 00:36:12,236
现在我这位朋友会走过去
Now my friend here is gonna come over to you

338
00:36:12,238 --> 00:36:15,273
帮你把背包卸下来
And he's gonna relieve you of your rucksack.

339
00:36:18,411 --> 00:36:20,479
去啊 你等什么呢?
Well, go on. What are you waiting for?

340
00:36:21,814 --> 00:36:23,249
快去啊
Off you go.

341
00:37:01,394 --> 00:37:02,796
好吧
Right.

342
00:37:02,798 --> 00:37:04,463
哦 天啊!
Oh, god!

343
00:37:09,837 --> 00:37:12,339
本不想太为难你
Just trying to make it easier on you.

344
00:37:17,212 --> 00:37:20,048
抱歉了 美女
I'm sorry about this, darling.

345
00:37:36,101 --> 00:37:38,336
你不是说你想杀人么
You said you wanted to kill someone.

346
00:37:39,371 --> 00:37:41,173
现在你的机会来了
Now's your chance.

347
00:37:43,510 --> 00:37:45,511
我们就不能把她绑起来么?
Can't we just tie her up somewhere?

348
00:37:46,447 --> 00:37:48,347
哦 天啊!
Oh, jesus!

349
00:38:25,893 --> 00:38:27,660
去拿包!
Get the bag!

350
00:38:30,398 --> 00:38:32,266
正因害怕如此 我一直独自行事
This is why I work alone.

351
00:38:36,204 --> 00:38:38,339
不是那个 另外一个
Not that bag, the other one.

352
00:39:03,970 --> 00:39:05,471
如果我们被抓了 嗯
If we get caught, yeah,

353
00:39:05,473 --> 00:39:07,506
他们会觉得这三起都是我们干的么?
Will they think we did all three?

354
00:39:07,508 --> 00:39:10,444
另外两起你都有不在场证明 不是么?
You've got alibis for the other two, have you?

355
00:39:20,055 --> 00:39:22,157
好吧 弯下腰装作你很痛苦
All right, bend over like you're in pain.

356
00:39:22,159 --> 00:39:24,292
做什么?
Do what?

357
00:39:24,294 --> 00:39:27,163
- 我靠! - 别 弯下去
- For fuck's sake! - No, stay down.

358
00:39:28,132 --> 00:39:29,532
天哪
God.

359
00:39:33,571 --> 00:39:36,407
你们看到一辆红车过去了么 开的很快?
Have you seen a red car go by here, fast?

360
00:39:36,409 --> 00:39:37,574
看到了
Yeah.

361
00:39:37,576 --> 00:39:40,611
那个混蛋打了我儿子 车都没停就跑了
Bastard hit my son. He didn't even stop.

362
00:39:40,613 --> 00:39:41,747
哦 我的天啊
Oh, my god.

363
00:39:45,753 --> 00:39:47,486
他还好么?
Is he okay?

364
00:39:47,488 --> 00:39:50,256
他就没好过
He's never really been okay.

365
00:39:51,392 --> 00:39:52,692
- 你们能坐到后面去么? - 嗯?
- Could you get in the back? - Eh?

366
00:39:52,694 --> 00:39:54,328
后面去 快点
In the back. Go on.

367
00:39:55,563 --> 00:39:58,165
你上车 还能开车吧?
In you go. You all right to drive?

368
00:39:58,167 --> 00:39:59,600
嗯
Uh-huh.

369
00:40:01,003 --> 00:40:04,373
我去
Fucking hell.

370
00:40:11,115 --> 00:40:12,682
不用着急
There's no rush.

371
00:40:24,364 --> 00:40:25,731
- 掉头 - 嗯?
- Other way. - Huh?

372
00:40:25,733 --> 00:40:28,234
他们刚和她错过 掉头
They just passed her. Other way.

373
00:40:36,712 --> 00:40:38,746
好吧 现在走哪边?
Well, which way now?

374
00:40:40,516 --> 00:40:43,351
- 你们有手机么? - 在我包里
- Do you have a phone? - In my bag.

375
00:40:43,353 --> 00:40:46,722
好吧 你们下车吧
All right, out you get.

376
00:40:51,630 --> 00:40:53,630
你丫的在等什么?
What the fuck are you waiting for?

377
00:40:59,504 --> 00:41:01,398
我们怎么才能确定她走的哪条路? 
So how do we know which way she went? 

378
00:41:01,399 --> 00:41:02,240
我们确定不了
We don't.

379
00:41:02,242 --> 00:41:04,476
那特么我们怎么找到她啊?
How are we gonna fucking find her then?

380
00:41:08,549 --> 00:41:10,416
停车 我需要打个电话
Pull over. I need to use the phone.

381
00:41:10,418 --> 00:41:11,784
你正拿着电话呢
You've got a phone in your hand.

382
00:41:13,755 --> 00:41:15,589
拿着
Here.

383
00:41:15,591 --> 00:41:17,525
把座位转过来
And turn the fucking seat around.

384
00:41:46,860 --> 00:41:48,595
是亚当么?
Is it Adam?

385
00:41:51,232 --> 00:41:52,699
生意上的事
It's business.

386
00:42:00,308 --> 00:42:02,177
好吧 我确实怀疑
Well, I did wonder.

387
00:42:03,846 --> 00:42:05,680
好的 明白了
Okay, got it.

388
00:42:19,932 --> 00:42:21,533
喂 别生气
Oi, don't be mad.

389
00:42:23,502 --> 00:42:25,436
我的手机还在那辆格拉纳达上
My phone is still in the Granada.

390
00:42:28,675 --> 00:42:30,676
车门储物格 老兄
Side pocket, mate.

391
00:42:39,955 --> 00:42:41,723
你手机号多少?
What's your number?

392
00:42:43,425 --> 00:42:45,294
喂 手机号多少?
Oi, what's your number?

393
00:42:45,296 --> 00:42:46,762
我不知道
I don't know.

394
00:42:47,664 --> 00:42:49,766
呃 谁给自己打电话啊?
Well, who rings themselves up?

395
00:42:50,800 --> 00:42:53,703
好吧 你知道谁的号码?
Well, do you know anybody's number?

396
00:42:53,705 --> 00:42:55,705
有谁知道你的号码么?
Somebody who might have your number?

397
00:42:55,707 --> 00:42:57,942
- 嗯 我妈的 - 好的 给她打电话
- Yeah, my mom's. - All right, call her.

398
00:43:09,288 --> 00:43:10,790
嗨 老妈
Hiya, mom.

399
00:43:11,758 --> 00:43:13,693
嗯 不 现在说话不便
Yeah. No, I can't talk.

400
00:43:13,695 --> 00:43:15,829
我想知道我手机号多少
I just need me number.

401
00:43:17,565 --> 00:43:19,466
没 我没弄丢 没
No, I haven't lost it, no.

402
00:43:20,436 --> 00:43:22,370
拜托 老妈!
Oh, mom!

403
00:43:22,372 --> 00:43:25,641
赶紧把电话号码告诉他
Just give him the fucking number.

404
00:43:26,609 --> 00:43:29,311
还 好的 嗯 我找支笔
Hiya. okay, right. I need a pen.

405
00:43:36,721 --> 00:43:38,856
3-1-88
Three, one, double eight.

406
00:43:38,858 --> 00:43:40,992
好的 妈妈 嗯 我过会儿再打给你
All right, mom. Yup, I'll be back later on.

407
00:43:40,994 --> 00:43:44,662
嗯 保证 好的 再见
Yeah, I promise. Okay okay, bye.

408
00:43:44,664 --> 00:43:46,398
打过去
Call it.

409
00:43:47,900 --> 00:43:50,637
...88
Double eight.

410
00:43:57,345 --> 00:44:00,481
别挂断
Don't hang up.

411
00:44:00,484 --> 00:44:02,483
仔细给我听好了
Listen to me very carefully.

412
00:44:02,485 --> 00:44:05,854
你拿了我们的东西 我要拿回来
You have something of ours and I want it back.

413
00:44:07,056 --> 00:44:10,392
不是车 也不是手机
It's not the car. It's not the phone.

414
00:44:10,394 --> 00:44:12,528
而是那个包
It's the bag.

415
00:44:12,530 --> 00:44:14,630
你把包还给我
All right, you give me the bag back,

416
00:44:14,632 --> 00:44:16,466
我就给你五千现金
I'll give you five grand in cash.

417
00:44:16,468 --> 00:44:18,769
你的南边有一个小餐馆
Now there's a diner just south of you.

418
00:44:18,771 --> 00:44:20,837
我们十五分钟后到
We can be there in 15 minutes.

419
00:44:21,840 --> 00:44:23,741
一手交包一手交钱
You give me the bag. I'll give you the cash.

420
00:44:23,743 --> 00:44:25,009
然后我们就分道扬镳
You go your way. I'll go mine.

421
00:44:25,011 --> 00:44:26,845
一万
10,000.

422
00:44:28,648 --> 00:44:29,782
七千...
7,000...

423
00:44:30,917 --> 00:44:32,785
我们二十分钟后到
And I'll need 20 minutes.

424
00:44:32,787 --> 00:44:34,754
只给十分钟
You have 10.

425
00:44:37,725 --> 00:44:39,794
- 她认识他 - 哈?
- She knew him. - Huh?

426
00:44:39,796 --> 00:44:42,029
听她的口音 他们早就认识
Her accent-- she knew him.

427
00:44:42,031 --> 00:44:44,466
你最快能开多快?
How fast can you make this thing go?

428
00:45:30,153 --> 00:45:33,156
把车停在这里 我们还差点钱
Pull over here. We're a bit short.

429
00:45:34,524 --> 00:45:38,094
我回来之前你负责盯着她
Now you keep an eye on her till I get back.

430
00:45:39,463 --> 00:45:42,400
如果她想走 你就拦住她
If she tries to leave, block her in.

431
00:45:44,604 --> 00:45:46,171
这能为我们赢取一点时间
This should buy us some time.

432
00:45:48,674 --> 00:45:50,076
你该怎么做?
What are you gonna do?

433
00:45:50,078 --> 00:45:53,913
- 如果她想走就拦住她 - 好的
- Block her if she tries to leave, man. - All right.

434
00:45:56,650 --> 00:45:57,951
我们在前面那个出口处碰头
I'll meet you out front.

435
00:46:40,034 --> 00:46:44,905
# 我希望你能身临其境地体会到 #
I hope you're feeling the scene

436
00:46:44,907 --> 00:46:49,900
# 一如获得殊荣之时 #
Like everyone has picked up their prize

437
00:46:49,913 --> 00:46:54,784
# 那种只有自我和心跳的时候 #
When it's just you and the beat

438
00:46:54,786 --> 00:46:58,688
# 因为我甚至不能起床 #
'Cause I can't even get out of my bed

439
00:46:58,690 --> 00:47:01,892
# 但是如果你去意已决 #
But if you wanna go now

440
00:47:01,894 --> 00:47:06,798
# 宝贝 不要在我吐露心迹的夜晚离开 #
Oh baby, don't you go, in the night I told you

441
00:47:06,800 --> 00:47:11,536
# 你说你去意已决 而向你告密的人 #
You say you wanna go and the one who told you

442
00:47:11,538 --> 00:47:16,075
# 你仓促下床 是他们告诉你的 #
You tumble out of bed, they're the one who told you

443
00:47:16,077 --> 00:47:18,364
# 你说你去意已决 #
You say you wanna go, 

444
00:47:18,365 --> 00:47:20,881
# 在我吐露心迹的夜晚 #
in the night I told you

445
00:47:20,883 --> 00:47:24,084
# 你仓促下床 是他们告诉你的... #
You tumble out of bed, they're the one who told you...

446
00:47:37,000 --> 00:47:39,603
什... 嘿! 搞什么鬼?
Wha... hey! What the fuck?

447
00:47:45,078 --> 00:47:46,844
你想怎么办?
So how do you wanna do this?

448
00:47:46,846 --> 00:47:48,780
我不会下车
I stay in the car.

449
00:48:16,947 --> 00:48:18,949
好吧 另一半钱在我这
Right, I've got the second half right here.

450
00:48:20,886 --> 00:48:22,920
稍等一会儿
Hang on a tick.

451
00:48:22,922 --> 00:48:24,355
打扰一下
Excuse me.

452
00:48:24,357 --> 00:48:26,123
能帮我个忙吗?
Would you do me a favor?

453
00:48:26,125 --> 00:48:28,126
把这个...
Just take this...

454
00:48:29,227 --> 00:48:31,363
拿给红色车里的那位年轻女士
And give it to that young lady in the red car.

455
00:48:31,365 --> 00:48:33,765
- 你怎么不自己去? - 因为我有枪
- Why don't you do it? - 'Cause I've got a gun.

456
00:48:33,767 --> 00:48:35,668
而你有个美满的家庭值得挂念 所以...
You've got a nice family, so...

457
00:48:35,670 --> 00:48:37,103
去吧
On you go.

458
00:48:38,272 --> 00:48:40,273
好的 这位先生会把
Right, this gentleman is gonna give you

459
00:48:40,275 --> 00:48:42,842
- 剩下的一半钱给你 - 这边 当心点
- the second installment. - Here, watch it.

460
00:48:47,115 --> 00:48:49,818
把包给他让他递给我
Give him the picnic bag and tell him to bring it to me.

461
00:48:49,820 --> 00:48:51,152
好吗?
All right?

462
00:48:53,991 --> 00:48:55,224
不然 我就杀了你
Otherwise, I'll kill you.

463
00:48:57,127 --> 00:49:01,898
# 你仓促下床 是他们告诉你的 #
You tumble out of bed, they're the one who told you

464
00:49:01,900 --> 00:49:04,701
# 你说你去意已决 #
You say you wanna go

465
00:49:07,907 --> 00:49:11,944
# 如果你去意已决 噢 宝贝... #
If you wanna go now, oh baby...

466
00:49:11,946 --> 00:49:13,244
这里
Here.

467
00:49:13,246 --> 00:49:14,847
过来
Come on.

468
00:49:15,949 --> 00:49:17,083
多谢
Thank you very much.

469
00:49:17,085 --> 00:49:20,320
# 如果你去意已决 #
If you wanna go now

470
00:49:20,322 --> 00:49:23,323
# 噢 宝贝 不要离开... #
Oh baby, don't you go...

471
00:49:23,325 --> 00:49:25,092
拿着 挪个位子
Here, move over.

472
00:49:26,161 --> 00:49:27,261
噢! 喂
Ooh! Oi.

473
00:49:27,263 --> 00:49:30,065
# 如果你去意已决 #
If you wanna go now #

474
00:49:30,067 --> 00:49:32,067
# 噢 宝贝 不要离开 #
# Oh baby, don't you go

475
00:49:35,906 --> 00:49:39,075
# 如果你去意已决 #
If you wanna go now

476
00:49:39,077 --> 00:49:43,681
# 噢 宝贝 不要离开 #
Oh baby, don't you go.

477
00:49:58,298 --> 00:50:00,100
真是太疯狂了
That was mad.

478
00:50:03,037 --> 00:50:04,371
你敲了他们多少钱?
How much did you take 'em for?

479
00:50:08,143 --> 00:50:10,178
真是明智之举
That was a smart move.

480
00:50:11,146 --> 00:50:13,782
我明白 但是一冲就掉了 对吧?
I know. It'll wash off, though, won't it?

481
00:50:13,784 --> 00:50:16,285
不 我是说万一你被人剁了手
No, I mean in case you lose it.

482
00:50:20,191 --> 00:50:21,958
滚你丫的
Fuck off.

483
00:50:28,900 --> 00:50:31,203
不是每个人都能拥有的 小子
It's not for everyone, son.

484
00:50:32,170 --> 00:50:33,271
哈?
Huh?

485
00:50:34,240 --> 00:50:35,908
生命
The life.

486
00:50:37,043 --> 00:50:39,045
不 那只是因为她是个女的
Oh no, that was only 'cause she was a girl.

487
00:50:39,047 --> 00:50:41,180
后来那个家伙怎么样了?
What happened with the guy then?

488
00:50:42,116 --> 00:50:43,884
已经归西了
Already dead.

489
00:50:54,296 --> 00:50:56,365
我们现在不回家吗?
Aren't we going home now?

490
00:50:57,200 --> 00:50:59,935
我们要换辆车
We need to change cars.

491
00:50:59,937 --> 00:51:02,972
好吧 这次能让我挑吗?
Okay. well, will you let me pick this time, please?

492
00:51:04,275 --> 00:51:06,077
我慧眼识车呢
I know my cars, me.

493
00:51:16,088 --> 00:51:17,456
你来选吧
You can choose.

494
00:51:49,061 --> 00:51:51,595
你丫的有什么问题啊 小狗?
What the fuck's your problem then, eh, dog?

495
00:51:51,597 --> 00:51:53,464
嗯?
Eh?

496
00:51:56,202 --> 00:51:57,903
嘿 怎么了?
Hey, what's up?

497
00:51:58,972 --> 00:52:01,106
你担心我们会搞砸吗?
You're worried about us fucking up?

498
00:52:03,411 --> 00:52:05,212
不是的
No.

499
00:52:06,147 --> 00:52:07,515
我明天就走了
I'll be gone tomorrow.

500
00:52:07,517 --> 00:52:09,382
你要去哪?
Where are you off to?

501
00:52:11,320 --> 00:52:15,090
拜托 我们现在可是共犯
Oh, come on. We're like partners in crime now, you know.

502
00:52:19,429 --> 00:52:21,164
你要一个人走吗?
Are you going on your own?

503
00:52:23,100 --> 00:52:25,069
感觉真他妈的孤独 就是这样 老兄
Sounds fucking lonely to me, that does, mate.

504
00:52:25,071 --> 00:52:27,303
难道你会来拜访我吗?
What, you wanna come visit me, do you?

505
00:52:27,305 --> 00:52:30,375
是啊 是啊
Yeah. Yeah.

506
00:52:32,377 --> 00:52:34,479
我总想去旅行
Always wanted to go traveling.

507
00:52:53,469 --> 00:52:55,471
一辆车都看不到 罗伊
I don't see no cars, Roy.

508
00:52:58,441 --> 00:53:00,977
现在叫你罗伊没问题吧?
It's all right, isn't it, to call you Roy now?

509
00:53:03,114 --> 00:53:06,216
是的
Yeah. Yeah.

510
00:53:07,218 --> 00:53:07,951
没事
It's okay.

511
00:53:12,491 --> 00:53:17,062
我们现在还有一件事要做
So we got one more thing to deal with.

512
00:53:25,005 --> 00:53:26,573
我们要把这东西处理掉
We gotta get rid of this.

513
00:53:26,575 --> 00:53:29,710
啊哈 注意细节
Uh-huh. Attention to detail.

514
00:53:47,231 --> 00:53:49,434
你从哪学会的这些东西?
Where'd you pick all this stuff up then?

515
00:53:50,568 --> 00:53:52,403
安哥拉
Angola.

516
00:53:54,107 --> 00:53:57,276
- 啥 在西班牙吗? - 是 在西班牙
- What, in Spain? - Yeah, that's right, in Spain.

517
00:53:58,378 --> 00:54:00,012
干嘛不挖个坑呢?
Why don't you dig a little hole?

518
00:54:00,747 --> 00:54:03,482
- 怎么样? - 好的
- Yeah? - Yup.

519
00:54:36,489 --> 00:54:38,423
- 这样吗? - 是的
- Like that? - Yeah, like that.

520
00:57:28,590 --> 00:57:31,291
妈的!
Shit. Ah!

521
00:57:34,996 --> 00:57:37,665
上帝啊 妈的
Oh, Jesus. Shit.

522
00:57:38,834 --> 00:57:40,635
妈的
Oh, shit.

523
00:57:58,758 --> 00:58:00,758
妈的!
Oh, shit!

524
00:58:10,704 --> 00:58:13,539
- 你干嘛要杀了他? - 哈?
- Why did you kill him? - Huh?

525
00:58:14,509 --> 00:58:16,043
你干嘛要杀了他?
Why did you kill him?

526
00:58:17,846 --> 00:58:19,481
我没杀人
I didn't kill no one.

527
00:58:19,483 --> 00:58:20,782
丹尼尔死了
Danil is dead.

528
00:58:21,752 --> 00:58:23,551
我要他活着
I needed him to be alive.

529
00:58:23,553 --> 00:58:25,755
他活着才能提供名字给我 现在你必须告诉我
I needed him to give me a name. Now you must tell me.

530
00:58:25,757 --> 00:58:27,790
真他妈见鬼
Fucking hell.

531
00:58:29,927 --> 00:58:32,663
你见过她吗?
Have you seen her?

532
00:58:35,667 --> 00:58:38,536
没有
Huh-uh. No.

533
00:58:40,839 --> 00:58:42,941
这是我妹妹
It's my sister.

534
00:58:44,978 --> 00:58:47,514
赛奇把她卖给了伊万
Sergei sold her to Ivan.

535
00:58:47,516 --> 00:58:49,315
伊万又把她卖给了丹尼尔
Ivan sold her to Danil.

536
00:58:49,317 --> 00:58:50,950
丹尼尔又把她卖给了一个英国人
Danil sold her to an Englishman.

537
00:58:50,952 --> 00:58:52,787
你得告诉我他姓甚名谁
You will tell me his name.

538
00:58:52,789 --> 00:58:54,233
告诉我他的名字 
You will tell me his name. 

539
00:58:54,234 --> 00:58:55,823
我只不过是个开车的
I'm just the fucking driver.

540
00:58:55,825 --> 00:58:58,859
- 你喜欢受苦吗? - 丫的当然不喜欢!
- You like pain? - Ah! Fucking no!

541
00:59:00,997 --> 00:59:02,698
真他妈见鬼
Fucking hell.

542
00:59:21,821 --> 00:59:24,789
好 请冷静一点
Okay. Just fucking chill out.

543
00:59:34,035 --> 00:59:35,870
你想摸摸我吗?
You want to touch me?

544
00:59:37,973 --> 00:59:39,440
哈?
Huh?

545
00:59:40,376 --> 00:59:41,943
男人很在乎手感
Men like to touch.

546
00:59:41,945 --> 00:59:43,712
他妈的...
Fucking...

547
00:59:46,816 --> 00:59:48,718
摸摸看
Touch.

548
01:00:11,579 --> 01:00:13,781
你他妈的干嘛?
Oh, what the fucking hell?

549
01:00:13,783 --> 01:00:15,149
她被这些人的魔爪蹂躏
They put their hands on her.

550
01:00:15,151 --> 01:00:17,618
他们死前 每个人都向我提供了
Before they died, each one gave me a name,

551
01:00:17,620 --> 01:00:19,187
下家的名字
The next man in the chain.

552
01:00:19,189 --> 01:00:21,155
- 这就是你杀丹尼尔的原因... - 不
- This is why you killed Danil... - No.

553
01:00:21,157 --> 01:00:23,959
- 彻底封上他的嘴 - 不 我只是个孩子
- ...So he cannot tell. - No, I'm just a kid.

554
01:00:24,928 --> 01:00:26,027
我才十九岁
I'm 19.

555
01:00:26,963 --> 01:00:28,864
真他妈见鬼
Fucking hell.

556
01:00:28,866 --> 01:00:30,433
那就说出你朋友的名字
Your friend then.

557
01:00:30,435 --> 01:00:31,802
朋友?
Friend?

558
01:00:31,804 --> 01:00:33,737
就是今天和你在一起的那个人
The man you were with today.

559
01:00:33,739 --> 01:00:35,005
罗伊?
Roy?

560
01:00:39,445 --> 01:00:41,078
他叫罗伊啊
His name is Roy.

561
01:00:42,781 --> 01:00:45,951
老天啊
Oh, for fuck's sake.

562
01:01:06,609 --> 01:01:08,778
操
Fuck.

563
01:01:31,204 --> 01:01:33,039
还好
Right.

564
01:02:04,143 --> 01:02:08,046
- 你好? - 我要和皮特说话
- Hello? - I need to speak with Peter.

565
01:02:08,048 --> 01:02:11,584
- 他已经睡了 - 把他叫醒
- He's asleep. - Well, wake him up.

566
01:02:13,988 --> 01:02:17,057
- 我不能这么做 - 你可以
- I can't do that. - Yeah, you can.

567
01:02:17,059 --> 01:02:19,027
告诉他是关于厨房的事
Tell him it's about the kitchen.

568
01:02:24,033 --> 01:02:27,236
有人找你 他说是关于厨房的事
Someone's on the phone. He says it's about the kitchen.

569
01:02:31,074 --> 01:02:32,741
不能在这个电话里谈
Not on this phone.

570
01:02:32,743 --> 01:02:34,344
别挂 我们遇到麻烦了
Don't hang up. We have a problem.

571
01:02:37,748 --> 01:02:40,151
你确定在他开口之前就把他了结了?
Are you sure you got to him before he talked?

572
01:02:40,153 --> 01:02:41,786
那个拉脱维亚人不是问题
The Latvian's not the problem.

573
01:02:41,788 --> 01:02:43,688
你说他不是问题是什么意思?
What do you mean he's not the problem?

574
01:02:43,690 --> 01:02:46,023
他会供出我
He's the one that can put me in this.

575
01:02:46,025 --> 01:02:47,793
是那个男孩
It's the boy.

576
01:02:48,728 --> 01:02:51,731
- 他把电话丢了 - 所以呢?
- He lost his phone. - So?

577
01:02:51,733 --> 01:02:54,000
我们得把它找回来 相信我
Well, we need it back. Trust me.

578
01:02:54,002 --> 01:02:55,335
我想我能做到
I thought I could.

579
01:02:55,337 --> 01:02:58,005
你能定位吗?
Can you locate it?

580
01:02:58,007 --> 01:03:00,007
你现在够周密啊
Oh, so now you're being thorough.

581
01:03:00,009 --> 01:03:03,276
如果你付双倍价钱的话 我会帮你留心一下
And if you double my fee, I can take care of

582
01:03:03,277 --> 01:03:06,114
你的供给链问题
that little chain supply problem you've been having.

583
01:03:07,150 --> 01:03:09,050
你知道是谁干的吗?
You have an idea who's doing this?

584
01:03:09,052 --> 01:03:11,087
我们还在通话中 忘了吗?
We're on the phone. Remember?

585
01:03:12,123 --> 01:03:14,156
这个问题必须解决
I want it sorted.

586
01:03:15,860 --> 01:03:17,694
会有人给你打电话的
Someone'll give you a call.

587
01:03:38,120 --> 01:03:40,221
你有笔吗?
You got a pen?

588
01:04:06,819 --> 01:04:09,788
如果我找到她 我就知道你撒谎了
If I find one of her, I will know you lied to me.

589
01:04:10,891 --> 01:04:13,160
伊万那里也有照片
Ivan had photos too.

590
01:04:13,162 --> 01:04:14,760
我真不知道
I don't know why it is

591
01:04:14,762 --> 01:04:17,731
为什么男人做坏事时
when man does something bad

592
01:04:17,733 --> 01:04:20,367
喜欢保留战利品
he likes to keep a souvenir.

593
01:04:27,176 --> 01:04:30,379
这个人 赛奇和伊万也有他的照片 他是谁?
This man-- Sergei and Ivan had him too. Who is he?

594
01:04:31,347 --> 01:04:33,182
- 他怎么了? - 他是谁?!
- What about him? - Who is he?!

595
01:04:35,985 --> 01:04:37,787
我不认识他
I don't know him.

596
01:04:37,789 --> 01:04:39,290
我不认识这家伙
I don't know the guy.

597
01:04:40,391 --> 01:04:42,126
按理来说他不应该在照片里的
He's not even supposed to be in the photo.

598
01:04:42,128 --> 01:04:43,427
看好了啊 我是在给我妈拍照
Look, I'm taking a photo of my mom.

599
01:04:43,429 --> 01:04:45,296
- 你认识他 - 不
- You know him. - Nah.

600
01:04:45,298 --> 01:04:47,365
看啊 你连他的脸都看不到
Look, you can't even fucking see his face.

601
01:04:47,367 --> 01:04:48,934
听着 没人认识他
Look, nobody knows him.

602
01:04:48,936 --> 01:04:51,236
你连他姓甚名谁都不知道
You don't even know who it is.

603
01:04:51,238 --> 01:04:52,505
救命啊!
Help!

604
01:05:57,347 --> 01:05:59,148
老天啊
Fuck's sake.

605
01:06:00,118 --> 01:06:01,552
见鬼!
Fucking hell!

606
01:06:03,521 --> 01:06:05,256
滚开!
Fuck off!

607
01:06:10,497 --> 01:06:13,599
喂!
Whoa!

608
01:06:38,996 --> 01:06:40,430
丫的老天开眼啊!
Fuck's sake!

609
01:06:53,079 --> 01:06:55,414
放松点
Easy.

610
01:06:55,416 --> 01:06:57,222
你杀了我 他就会杀了你 
You kill me, he'll kill you. 

611
01:06:57,223 --> 01:06:58,384
罗伊会杀了我?
Roy'll kill me?

612
01:06:58,386 --> 01:07:01,455
- 他已经试过了 - 她骗你呢 孩子
- He already tried. - She's fucking with you, son.

613
01:07:01,457 --> 01:07:02,642
哇哦! 我想听听她怎么说 
Whoa! I want to hear it. 

614
01:07:02,643 --> 01:07:03,590
你是怎么来到这里的?
How did you get here?

615
01:07:05,226 --> 01:07:07,662
- 我们停下货车 - 他打晕了你
- We stopped the van. - He hit you.

616
01:07:12,302 --> 01:07:15,204
我们停车去换辆车 你就是这么说的
We stopped the van to change cars. That's what you said.

617
01:07:17,208 --> 01:07:19,576
那里他妈的根本没车 罗伊
There weren't no fucking cars, Roy.

618
01:07:19,578 --> 01:07:22,179
- 你当时想杀我? - 把他交给我
- You were gonna kill me? - Give him to me.

619
01:07:22,181 --> 01:07:24,348
再问出下家就都结束了
One more and it's finished.

620
01:07:24,350 --> 01:07:27,118
她还认为是你杀了她妹妹
Yeah, she thinks you killed her sister as well.

621
01:07:27,120 --> 01:07:29,421
1983年后我就没杀过女人了
I haven't killed a woman since 1983.

622
01:07:31,456 --> 01:07:33,225
谁雇的你?
Who hired you?

623
01:07:34,528 --> 01:07:36,395
你怎么不问问他?
Why don't you ask him?

624
01:07:36,397 --> 01:07:39,299
哟! 我手里有枪唉!
Yo! I'm the one with a fucking gun here!

625
01:07:41,703 --> 01:07:43,537
住手!
Stop!

626
01:07:43,539 --> 01:07:45,172
住手!
Stop!

627
01:07:47,410 --> 01:07:49,410
你只剩一发子弹了
You've only got one left.

628
01:07:49,412 --> 01:07:51,413
不 才打了4枪 我数着呢
No, that's four. I'm counting.

629
01:07:51,415 --> 01:07:52,481
这枪只有5发子弹
It only holds five.

630
01:07:53,983 --> 01:07:55,985
你应该让我射死她!
Then you should've fucking let me use it on her!

631
01:07:55,987 --> 01:07:57,421
你枪法太菜了
You're a lousy shot.

632
01:07:57,423 --> 01:08:00,257
你想用你的小命赌一下 罗伊?
Do you want to bet your fucking life on that, Roy?

633
01:08:09,501 --> 01:08:10,703
噢 天呐
Oh, man.

634
01:08:12,504 --> 01:08:14,373
操 罗伊 你得赶紧上医院
Shit, Roy. You need a hospital, man, fast.

635
01:08:14,375 --> 01:08:15,975
带我去教堂就行了
Just get me to the church.

636
01:08:15,977 --> 01:08:17,476
什么 你要找神父?
What, do you want a priest?

637
01:08:17,478 --> 01:08:20,580
不 我女儿今天结婚 你个傻逼
No, my daughter's getting married today, you idiot.

638
01:08:25,554 --> 01:08:27,488
你当时真想杀了我?
Was you really gonna do me in?

639
01:08:32,296 --> 01:08:34,663
为什么? 因为我任务搞砸了?
What, 'cause I fucked up the job?

640
01:08:35,599 --> 01:08:37,466
不 你才是目标
No, you were the job.

641
01:08:38,402 --> 01:08:40,069
我才十九岁!
I'm 19!

642
01:08:40,071 --> 01:08:42,705
谁会雇一个杀手杀我?!
Who the fuck's gonna take a contract out on me?!

643
01:08:55,688 --> 01:08:57,523
因为那辆报废的车?
'Cause of the car?

644
01:08:57,525 --> 01:09:00,226
他们没说理由 只给了一个名字
They don't give me a reason. They just give me a name.

645
01:09:07,236 --> 01:09:08,636
那个手提电脑
The laptop.

646
01:09:10,639 --> 01:09:13,574
- 操 - 听着...
- Fuck me. - Look...

647
01:09:15,512 --> 01:09:17,780
如果你不想帮忙 还是杀了我吧
If you're not going to help, just fucking shoot me

648
01:09:17,782 --> 01:09:20,550
反正我也会流血过多而死 别忘了你手机
before I bleed to death. Don't forget your phone.

649
01:09:20,552 --> 01:09:22,320
什么 我能带着它? 
What, can i keep it? 

650
01:09:22,321 --> 01:09:24,088
你手上拿着枪 你说呢
Well, you're the one with the gun. You tell me.

651
01:09:40,175 --> 01:09:42,509
- 货车里有衣服 - 顺着这条路走?
- There's clothes in the van. - Down the track?

652
01:09:42,511 --> 01:09:44,578
轮到你放风了
Your turn to be lookout.

653
01:09:52,354 --> 01:09:54,523
我的公文包还在吗?
My briefcase still in there?

654
01:09:54,525 --> 01:09:55,858
是!
Yeah!

655
01:09:55,860 --> 01:09:58,561
钱也被她留下了!
She left the money as well!

656
01:10:51,157 --> 01:10:52,724
音乐...
Music...

657
01:10:56,863 --> 01:10:58,831
你喜欢古巴乐 是吧?
You like cuban, don't ya?

658
01:11:34,774 --> 01:11:36,475
来吧
Here.

659
01:11:43,317 --> 01:11:44,751
边看...
Watch...

660
01:11:44,753 --> 01:11:47,754
边学 朋友
And learn, my friend.

661
01:12:23,664 --> 01:12:25,832
我刚在那边就可以把你杀了
I could've killed you back there.

662
01:12:25,834 --> 01:12:27,501
哦?
Yeah?

663
01:12:28,703 --> 01:12:30,504
为什么不杀?
Why didn't ya?

664
01:12:34,843 --> 01:12:37,312
与你不肯对那女孩下手的原因类似吧
For the same reason you couldn't kill the girl.

665
01:12:41,418 --> 01:12:42,719
怎么?
What?

666
01:12:42,721 --> 01:12:44,487
因为我喜欢她
It was 'cause I fancied her.

667
01:12:44,489 --> 01:12:45,989
所以我不忍心下手
That's why I couldn't do it.

668
01:12:49,327 --> 01:12:51,896
你获得了第二次机会 你要珍惜
You've got a second chance. You should take it.

669
01:12:51,898 --> 01:12:54,032
我妈的男朋友想杀了我
So my mom's boyfriend tries to get me killed,

670
01:12:54,034 --> 01:12:56,302
我就应当远走高飞?
I'm supposed to just walk away, am I?

671
01:12:56,304 --> 01:12:57,769
他以为你死了
He thinks you're dead.

672
01:13:00,073 --> 01:13:01,940
最好就这样抽身
Best leave it that way.

673
01:13:48,129 --> 01:13:49,963
你还行不 老兄?
You all right, mate?

674
01:14:23,871 --> 01:14:25,738
给你
Here.

675
01:14:28,876 --> 01:14:30,711
弃车
Get rid of the car.

676
01:14:31,913 --> 01:14:34,014
把枪和手机扔到河里
The gun and the phone go in the river.

677
01:14:36,552 --> 01:14:38,686
其他的烧了
Everything else burns.

678
01:14:41,024 --> 01:14:42,691
好啊
Attaboy.

679
01:14:56,942 --> 01:14:58,911
天啊
Oh, man.

680
01:14:58,913 --> 01:15:00,779
你真是虚弱
The state of you.

681
01:15:02,983 --> 01:15:05,117
- 我们进去吗? - 不 不
- Are we going in? - No, no.

682
01:15:05,119 --> 01:15:06,786
在...在这就行了
Just-- just stay over there.

683
01:15:07,889 --> 01:15:10,558
- 你要夹克吗? - 不用了
- Do you want your jacket? - No.

684
01:15:10,560 --> 01:15:12,026
我很好
No, I'm good.

685
01:15:12,028 --> 01:15:13,894
她一直要我着装颜色别太单一
She's always on me to wear a bit more color.

686
01:15:13,896 --> 01:15:15,964
- 坐这 - 这里?
- Here. - Oh, here?

687
01:15:15,966 --> 01:15:17,765
她谁啊 你老婆?
Who's that, your wife?

688
01:15:18,968 --> 01:15:20,168
不 我女儿
No, my daughter.

689
01:15:20,170 --> 01:15:22,185
你女儿多大了? 
How old's your daughter then? 

690
01:15:22,186 --> 01:15:25,007
别打我女儿主意 知道吗?
Don't get any funny ideas, all right?

691
01:15:35,487 --> 01:15:38,958
- 你要我到别处等你吗? - 不用 没事
- Do you want me to stick around? - No, you're all right.

692
01:15:41,561 --> 01:15:43,496
你是个死了的人了
You're a dead man.

693
01:15:44,998 --> 01:15:46,900
你最好隐姓埋名 老弟
You'd better get buried, mate.

694
01:15:48,636 --> 01:15:50,036
喂
Oi.

695
01:15:52,773 --> 01:15:54,575
再给我卷根烟
Do us another one of your roll-ups.

696
01:16:11,095 --> 01:16:14,031
注意细节
Attention to detail.

697
01:17:12,834 --> 01:17:15,903
# 欢迎走进我的噩梦 #
Welcome to my nightmare

698
01:17:17,807 --> 01:17:21,343
# 你感觉就像在家 # 
You feel like home

699
01:17:22,812 --> 01:17:26,082
# 四处都百无聊赖 #
It's so boring out there

700
01:17:27,618 --> 01:17:31,622
# 我现已神志恍惚 #
And I get so stoned

701
01:17:31,624 --> 01:17:36,620
# 河水冰凉 #
And the river is cold

702
01:17:36,830 --> 01:17:41,800
# 我久久地注视着你的双眸 #
I spent hours in your eyes

703
01:17:42,003 --> 01:17:44,169
# 亦真亦幻 #
I wonder why

704
01:17:44,171 --> 01:17:46,939
# 但我肯定... #
But i'm sure...

705
01:17:48,175 --> 01:17:49,909
# 我... #
I...

706
01:17:49,911 --> 01:17:51,911
# 很快就会 #
Will soon

707
01:17:51,913 --> 01:17:56,784
# 将你记起 #
Remember you

708
01:18:02,191 --> 01:18:06,262
# 我会将你铭记 #
I will remember you

709
01:18:12,137 --> 01:18:16,273
# 我会将你铭记 #
I will remember you

710
01:18:22,181 --> 01:18:26,017
# 我会将你铭记... #
I will remember you...

711
01:18:53,184 --> 01:18:57,188
# 灯光渐暗 #
The lights are getting darker

712
01:18:58,990 --> 01:19:03,128
# 另有隐情 #
Undiscovered truth

713
01:19:04,230 --> 01:19:08,801
# 我惹得你日渐癫狂... #
I will drive you crazy...

714
01:19:08,803 --> 01:19:13,107
# 你会更加讨厌我 #
And you'll hate me even more

715
01:19:13,109 --> 01:19:17,244
# 他近期的悲痛啊 #
And his newest woe

716
01:19:18,314 --> 01:19:22,050
# 犹如你眼中的烈焰... #
Is like the fire in your eyes...

717
01:19:26,923 --> 01:19:28,858
发生什么事了?
What's going on?

718
01:19:28,860 --> 01:19:31,994
见到我很意外吧 皮特? 你这混蛋
Surprised to see me, Peter? You fucking asshole.

719
01:19:31,996 --> 01:19:33,363
怎么了?
What?

720
01:19:33,365 --> 01:19:35,299
你看看他脸上那下贱样 妈妈
You see that cuntish look on his face, mom?

721
01:19:35,301 --> 01:19:38,302
看他 问他怎么了
Look at it. Ask him what's wrong.

722
01:19:38,304 --> 01:19:41,305
你丫买凶杀我 是吧?
Paid some dude to fucking kill me, didn't ya?

723
01:19:41,307 --> 01:19:43,375
要知道这就是他那把枪 伙计
Funny how this is his fucking gun, mate.

724
01:19:43,377 --> 01:19:46,145
皮特.
Peter.

725
01:19:46,147 --> 01:19:47,131
告诉他这是一个误会 
Just tell him it's a mistake 

726
01:19:47,132 --> 01:19:48,281
你觉得他不会做这事 妈?
You think he wouldn't do it, mom?

727
01:19:48,283 --> 01:19:50,984
你丫脑子坏了是吧?!
Are you fucking brain dead as well?!

728
01:19:50,986 --> 01:19:52,886
- 哦 很有趣是吧? - 好啊
- Oh, yeah, funny to you, mate? - Yeah yeah.

729
01:19:52,888 --> 01:19:55,255
- 哦 滚开... - 躺好 婊子
- Oh, get... - Stay where you are, you fucking bitch.

730
01:19:55,257 --> 01:19:56,891
我现在对你知根知底 皮特老小子
I know all about you now, Peter mate,

731
01:19:56,893 --> 01:19:58,260
你个该死的倒卖性奴的混蛋
You fucking sex-trafficking bastard.

732
01:19:58,261 --> 01:19:59,794
- 滚开 - 你想怎样? 啊?
- Get off me. - What you gonna do? huh?

733
01:19:59,796 --> 01:20:01,229
- 皮特 停下 - 你现在完蛋了!
- Peter, stop this! - You've fucked it now!

734
01:20:01,231 --> 01:20:04,232
- 你完蛋了! - 皮特 放开我!
- You've fucked it! - Peter, just get off me!

735
01:20:04,234 --> 01:20:06,536
你以为我不会一枪爆了你脑袋?
You think I won't put one straight through your fucking head?

736
01:20:06,538 --> 01:20:08,270
- 你以为我不敢吗? - 放开我!
- You think i won't? - Just get off me!

737
01:20:08,272 --> 01:20:10,306
射这里 射这里
Put it in there. Fucking put it in there.

738
01:20:10,308 --> 01:20:12,108
我一枪毙了你 我警告你 老小子
In your fucking head. I'm telling you now, mate.

739
01:20:12,110 --> 01:20:14,812
- 来呀 啊 啊 - 你他妈的!
- Here. ahh. ahh. - Fucking asshole!

740
01:20:16,816 --> 01:20:19,951
你真让我兴奋
Oh, you really get on my fucking tits,

741
01:20:19,953 --> 01:20:23,254
- 你知道不? - 放开他!
- You know that? - Get off him!

742
01:20:23,256 --> 01:20:25,290
过来 你给我过来 婊子
Come here. come here, you fucking bitch.

743
01:20:25,292 --> 01:20:27,059
过来 好 起来
Come here. Okay, up we get.

744
01:20:27,061 --> 01:20:29,161
起来没事啦 哇哦!
Upsy-daisy. Whoa!

745
01:20:29,163 --> 01:20:31,832
臭婊子 去死吧!
Fucking bitch. Nay!

746
01:20:31,834 --> 01:20:33,900
就在这呆着吧 你这头奶牛
You stay right there, you cow.

747
01:20:33,902 --> 01:20:36,403
嘿 你!
Hey, you!

748
01:20:36,405 --> 01:20:38,271
一箭双雕! 都在这了!
Two in one! All there!

749
01:20:38,273 --> 01:20:40,274
你为何要来惹恼我?
Why do you fucking annoy me?

750
01:20:40,276 --> 01:20:41,610
为什么? 告诉我为什么!
Why? Tell me fucking why!

751
01:20:41,612 --> 01:20:44,179
为什么我会允许你们这两个人渣
Why did I let scum like you two

752
01:20:44,181 --> 01:20:47,282
住进我这温馨的家? 啊?
into my beautiful fucking home? Huh?

753
01:20:47,284 --> 01:20:49,084
唯一的理由... 看着我
The only reason-- look at me.

754
01:20:49,086 --> 01:20:50,920
看着我 否则我就废了你
Look at me or get it right in your balls.

755
01:20:50,922 --> 01:20:52,255
这还差不多 唯一的理由...
That's better. The only reason--

756
01:20:52,257 --> 01:20:54,023
这唯一的理由
the only fucking reason

757
01:20:54,025 --> 01:20:56,226
让我不在这里毙了你的理由
I don't blow your fucking brains out right here

758
01:20:56,228 --> 01:20:57,494
就是我不想让你的血
is I'll not have your blood

759
01:20:57,496 --> 01:21:00,497
糟蹋了我新上过蜡的地板!
messing up my newly-waxed fucking floor!

760
01:21:00,499 --> 01:21:04,235
怕你糟蹋了我这豪宅里的地板...
My beautiful fucking floor in my beautiful seven--

761
01:21:04,237 --> 01:21:08,274
抱歉 亲爱的... 是我们这价值七十五万镑
Sorry, honey-- our beautiful 750,000,

762
01:21:08,276 --> 01:21:11,110
占地2.2英亩的豪宅!
2.2 acres fucking home!

763
01:21:11,112 --> 01:21:12,579
嗯? 亲爱的 我为什么
Huh? Darling, why did I 

764
01:21:12,580 --> 01:21:14,313
会让这小子和你一起住进来?
let you in with this fucking prick?

765
01:21:14,315 --> 01:21:17,951
你知道吗? 因为我根本不想要这个儿子
You know? 'Cause he's the son I never wanted to fuckin' have!

766
01:21:17,953 --> 01:21:20,021
你个杂种！
You fucking dick!

767
01:21:20,023 --> 01:21:21,656
我只想干你老母 你...
I just wanted to fuck your ma, you--

768
01:21:21,658 --> 01:21:24,225
我告诉你
I'll tell you,

769
01:21:24,227 --> 01:21:26,061
这是唯一一次... 也是我第一次
this is the only time-- it's the first time

770
01:21:26,063 --> 01:21:28,898
享受有你在跟前 你个杂种
I've ever enjoyed being fucking close to you, you cunt.

771
01:21:28,900 --> 01:21:31,267
我真想一枪把你头爆掉
I so wanted to blow your bastard fucking head off.

772
01:21:31,269 --> 01:21:33,937
你不会相信的  言归正传 谈谈生意吧
You wouldn't believe. anyway, let's get back to business.

773
01:21:33,939 --> 01:21:36,273
宝贝 我该怎么办? 我该先带他去哪?
Honey, what should I do? Where should I take him first?

774
01:21:36,275 --> 01:21:38,175
我来告诉你 为什么我们不去
I'll tell you. Why don't we go

775
01:21:38,177 --> 01:21:40,478
检查下车库呢?
and check out the garage?

776
01:21:40,480 --> 01:21:43,382
它能装下两辆车 来吧
It takes two fucking cars, you know. Come on.

777
01:21:43,384 --> 01:21:46,351
去花园 你个小杂种
Let's go in the fucking garden, you little cunt.

778
01:21:46,353 --> 01:21:48,087
一起出去吧 希望旅途愉快
Let's go out here. A nice tour,

779
01:21:48,089 --> 01:21:50,055
但愿是这样 来吧
That's what we want. Come on.

780
01:21:50,057 --> 01:21:51,524
抱歉 你喘不过来气?
Sorry, is that choking you?

781
01:21:51,526 --> 01:21:53,626
感到窒息? 来吧
That choking you? Come on.

782
01:21:53,628 --> 01:21:55,996
我需要点新鲜空气 你需要吗?
I want some fresh air. You want some fresh air?

783
01:21:59,267 --> 01:22:01,468
好的 好的 过来
Okay. Okay. Come here.

784
01:22:01,470 --> 01:22:04,005
过来 快点 快点
Come here. Okay, come on, come on.

785
01:22:04,007 --> 01:22:06,207
快点 快点
Come on. Come on.

786
01:22:06,209 --> 01:22:07,642
我们去车库
We're going to the garage.

787
01:22:09,580 --> 01:22:11,414
嘿
Hey.

788
01:22:11,416 --> 01:22:13,417
见鬼!
Fucking hell!

789
01:22:22,161 --> 01:22:24,295
天呐!
Fucking hell!

790
01:22:29,537 --> 01:22:32,338
- 哦 糟了 - 来啊 来啊
- Oh, shit. - Come on, come on.

791
01:23:24,466 --> 01:23:27,101
# 宝贝 人生苦短 #
Baby, life's too short

792
01:23:27,103 --> 01:23:29,604
# 宝贝 切莫虚度 #
To, baby, mess around

793
01:23:29,606 --> 01:23:32,675
# 我要睡了 孩子 #
I'm planning to sleep, child

794
01:23:32,677 --> 01:23:35,512
# 我们或能永不分离 #
Could be forever bound

795
01:23:35,514 --> 01:23:38,381
# 我和艾莉驾车狂奔 #
I'm on the run with my ellie

796
01:23:38,383 --> 01:23:40,718
# 我看着她天使之眸 #
I see her angel eyes

797
01:23:40,720 --> 01:23:43,821
# 轻啜她樱桃般甜美的嘴唇 #
And her lips taste like cherry

798
01:23:43,823 --> 01:23:46,824
# 陶醉在她熟悉的笑容中 #
And her home-cooked smile

799
01:23:46,826 --> 01:23:49,394
{\an8}# 但宝贝 人生苦短 #
But, baby, life's too short

800
01:23:49,396 --> 01:23:52,130
{\an8}# 宝贝 切莫虚度 #
To, baby, mess around

801
01:23:52,132 --> 01:23:55,469
{\an8}# 我要睡了 孩子 #
I'm planning to sleep, child

802
01:23:55,471 --> 01:23:57,570
{\an8}# 我们永不分离 #
Be forever bound

803
01:23:58,540 --> 01:24:00,474
{\an8}# 哦 不 #
Oh, no

804
01:24:01,476 --> 01:24:03,211
{\an8}# 哦 不 #
Oh, no

805
01:24:04,412 --> 01:24:06,114
{\an8}# 哦 不 #
Oh, no

806
01:24:07,083 --> 01:24:09,250
{\an8}# 哦 不 #
Oh, no

807
01:24:09,252 --> 01:24:11,654
{\an8}# 宝贝 人生苦短 #
Baby, life's too short

808
01:24:11,656 --> 01:24:14,490
{\an8}# 宝贝 切莫虚度 #
To, baby, mess around

809
01:24:14,492 --> 01:24:17,493
{\an8}# 我要睡了 孩子 #
I'm planning to sleep, child

810
01:24:17,495 --> 01:24:20,297
{\an8}# 我们或能永不分离 #
Could be forever bound

811
01:24:20,299 --> 01:24:22,833
{\an8}# 我和艾莉一路狂奔 #
I'm on the run with my ellie

812
01:24:22,835 --> 01:24:26,205
{\an8}# 我看着她天使之眸 #
I see her angel eyes

813
01:24:26,207 --> 01:24:28,607
{\an8}# 轻啜她樱桃般甜美的嘴唇 #
And her lips taste like cherry

814
01:24:28,609 --> 01:24:31,410
{\an8}# 陶醉在她熟悉的笑容中 #
And her home-cooked smile

815
01:24:32,479 --> 01:24:34,280
{\an8}# 哦 不 #
Oh, no

816
01:24:35,381 --> 01:24:37,250
{\an8}# 哦 不 #
Oh, no

817
01:24:38,219 --> 01:24:40,420
{\an8}# 哦 不 #
Oh, no

818
01:24:40,422 --> 01:24:45,420
{\an8}# 不要让我这么忧郁 #
Don't make me so blue

819
01:24:54,605 --> 01:24:57,240
{\an8}# 宝贝 人生苦短 #
Baby, life's too short

