﻿1
00:01:06,132 --> 00:01:06,996
哈罗？

2
00:01:09,836 --> 00:01:11,167
哈罗？

3
00:01:26,853 --> 00:01:30,016
救救我

4
00:01:35,095 --> 00:01:37,427
WICKED

5
00:02:06,192 --> 00:02:07,022
去带他出来

6
00:02:11,397 --> 00:02:12,557
你的第一天，菜鸟

7
00:02:12,732 --> 00:02:13,824
该起床了

8
00:02:15,301 --> 00:02:17,030
我觉得他应该干杂活手

9
00:02:18,905 --> 00:02:20,304
我在厨房需要帮忙

10
00:02:25,378 --> 00:02:26,902
有人要落跑了

11
00:02:43,229 --> 00:02:44,253
好好看清楚吧

12
00:03:22,402 --> 00:03:23,733
交给你了

13
00:03:35,848 --> 00:03:36,906
嘿

14
00:03:41,621 --> 00:03:42,849
菜鸟，你好

15
00:03:43,623 --> 00:03:45,614
不要再落跑了，好吗？

16
00:03:48,361 --> 00:03:49,293
很好

17
00:03:57,103 --> 00:03:58,434
我叫艾尔比

18
00:04:00,106 --> 00:04:02,267
你能聊聊自己吗？你是谁？

19
00:04:02,442 --> 00:04:05,468
打哪来的？什么都行

20
00:04:10,817 --> 00:04:11,545
不行

21
00:04:11,718 --> 00:04:13,379
你能告诉我你的名字吗？

22
00:04:17,957 --> 00:04:19,925
我什么都想不起来

23
00:04:21,794 --> 00:04:23,955
我为何什么都不记得？  -没关系

24
00:04:25,298 --> 00:04:26,595
放轻松

25
00:04:26,933 --> 00:04:27,957
放轻松

26
00:04:28,968 --> 00:04:30,492
这很正常

27
00:04:31,638 --> 00:04:33,265
我们全都经历过

28
00:04:34,007 --> 00:04:35,998
你一两天后会想起你的名字的

29
00:04:37,910 --> 00:04:39,969
他们只让我们记得这件事

30
00:04:43,783 --> 00:04:45,478
这是什么地方？

31
00:04:49,355 --> 00:04:50,287
我带你去看看吧

32
00:05:00,033 --> 00:05:01,762
我们在这里吃饭

33
00:05:01,934 --> 00:05:03,265
在这里睡觉

34
00:05:03,436 --> 00:05:06,371
我们自己种食物跟搭棚子

35
00:05:07,340 --> 00:05:10,104
不管我们需要什么，箱子都会提供

36
00:05:10,176 --> 00:05:11,040
其余就靠我们自己了

37
00:05:11,210 --> 00:05:12,370
箱子？

38
00:05:13,680 --> 00:05:15,807
对，它一个月会上来一次

39
00:05:15,882 --> 00:05:18,112
送物资跟一个新菜鸟来

40
00:05:18,284 --> 00:05:19,683
这个月是你

41
00:05:19,952 --> 00:05:21,317
恭喜了

42
00:05:23,456 --> 00:05:26,186
送上来？谁把我们带到这里的？

43
00:05:27,160 --> 00:05:28,525
没有人知道

44
00:05:30,330 --> 00:05:31,729
艾尔比，你没事吧？

45
00:05:32,498 --> 00:05:34,056
菜鸟，这是纽特

46
00:05:34,233 --> 00:05:35,894
我不在的时候就由他负责

47
00:05:36,069 --> 00:05:37,696
还好你永远都在

48
00:05:37,870 --> 00:05:39,895
你刚刚跑得可真快

49
00:05:40,073 --> 00:05:42,974
我一度还以为你可以当飞毛腿

50
00:05:43,142 --> 00:05:44,541
直到你脸栽到地上

51
00:05:45,078 --> 00:05:46,204
好精彩

52
00:05:46,379 --> 00:05:48,370
等等，飞毛腿？

53
00:05:48,548 --> 00:05:51,142
纽特，帮我一个忙，去找查克

54
00:05:52,151 --> 00:05:53,550
好  -谢了

55
00:05:55,722 --> 00:05:57,656
抱歉，参观时间很赶

56
00:05:57,824 --> 00:05:59,052
你上来得有点晚

57
00:05:59,158 --> 00:06:00,887
我们又有很多事要做

58
00:06:01,060 --> 00:06:03,494
今晚有特别的计划

59
00:06:03,863 --> 00:06:05,854
对，你晚点就知道了

60
00:06:08,401 --> 00:06:10,562
希望你没有惧高症

61
00:06:10,737 --> 00:06:12,762
上来吧

62
00:06:18,411 --> 00:06:20,174
全部就这么大了

63
00:06:22,415 --> 00:06:24,178
我们为此辛苦打拚

64
00:06:25,284 --> 00:06:26,546
如果你尊重这个地方

65
00:06:27,687 --> 00:06:29,587
你我就能相安无事

66
00:06:29,956 --> 00:06:31,514
外面是什么？

67
00:06:41,968 --> 00:06:43,595
我们只有三条规矩

68
00:06:44,771 --> 00:06:47,262
第一，做好你的分内事

69
00:06:48,107 --> 00:06:49,938
我们没空理白吃白喝的人

70
00:06:51,043 --> 00:06:53,773
第二，不能伤害幽地斗士

71
00:06:53,946 --> 00:06:56,039
大家要互相信任才能成功

72
00:06:57,817 --> 00:06:59,444
最重要的是

73
00:07:00,586 --> 00:07:02,884
千万别到那些墙后面

74
00:07:04,590 --> 00:07:06,649
菜鸟，懂吗？

75
00:07:08,161 --> 00:07:09,389
艾尔比

76
00:07:14,167 --> 00:07:16,969
查克，你跑去哪了？

77
00:07:18,504 --> 00:07:21,234
大家都一样

78
00:07:22,175 --> 00:07:23,767
我们在箱子里醒来

79
00:07:23,843 --> 00:07:25,470
艾尔比带我们参观

80
00:07:26,412 --> 00:07:27,970
然后我们就在这里了

81
00:07:30,416 --> 00:07:31,815
别担心

82
00:07:31,984 --> 00:07:33,952
你已经比我表现好了

83
00:07:34,754 --> 00:07:36,187
他们把我从大笼子拖出来时

84
00:07:36,289 --> 00:07:38,257
我吓到锉屎三次

85
00:07:41,761 --> 00:07:43,456
不会吧

86
00:07:49,669 --> 00:07:52,001
你要去哪？

87
00:07:52,171 --> 00:07:53,331
我只是想看看

88
00:07:53,873 --> 00:07:54,965
你爱怎么看都行

89
00:07:55,041 --> 00:07:56,668
但你最好不要过去

90
00:07:56,843 --> 00:07:58,310
为什么？那里有什么？

91
00:07:58,478 --> 00:08:01,208
不知道，我只知道他们告诉我的事

92
00:08:01,380 --> 00:08:02,711
我们不能离开

93
00:08:12,658 --> 00:08:15,024
查克，这是新来的菜鸟吗？

94
00:08:15,628 --> 00:08:17,095
升格的感觉怎么样？

95
00:08:17,430 --> 00:08:18,658
小班，感觉很赞

96
00:08:20,166 --> 00:08:22,259
我以为没人能离开

97
00:08:22,435 --> 00:08:24,164
我是说我们不能离开

98
00:08:24,337 --> 00:08:25,668
他们是飞毛腿，不一样

99
00:08:25,771 --> 00:08:27,671
他们比别人都了解迷宫

100
00:08:27,840 --> 00:08:29,137
等等，什么？

101
00:08:29,308 --> 00:08:30,536
什么？

102
00:08:30,710 --> 00:08:32,610
什么？你刚刚说迷宫？

103
00:08:33,212 --> 00:08:34,543
我有吗？

104
00:08:34,714 --> 00:08:35,772
对

105
00:08:38,718 --> 00:08:41,050
你要去哪？你在干嘛？

106
00:08:41,220 --> 00:08:42,380
我只是想看一下

107
00:08:42,555 --> 00:08:44,147
我跟你说过你不行了

108
00:08:44,223 --> 00:08:46,714
没人能离开，尤其不是现在

109
00:08:47,894 --> 00:08:49,020
不安全

110
00:08:49,629 --> 00:08:51,392
好，我不会进去

111
00:09:00,506 --> 00:09:01,029
嘿

112
00:09:04,777 --> 00:09:06,074
菜鸟，我们不能再这样碰面了

113
00:09:06,279 --> 00:09:08,679
放开我  -好了，冷静点

114
00:09:08,848 --> 00:09:11,578
别碰我  -不要激动

115
00:09:11,784 --> 00:09:12,716
放轻松

116
00:09:12,885 --> 00:09:14,512
你们有什么毛病？

117
00:09:14,687 --> 00:09:15,711
冷静下来，好吗？

118
00:09:15,888 --> 00:09:16,684
不要，好吗？

119
00:09:16,756 --> 00:09:17,848
你们为什么不告诉我外面是什么

120
00:09:18,024 --> 00:09:18,547
我们只是想保护你

121
00:09:18,624 --> 00:09:19,454
这是为了你好

122
00:09:19,625 --> 00:09:20,614
你们不能把我关在这里

123
00:09:20,793 --> 00:09:22,693
我不能让你走  -为什么不行？

124
00:09:41,447 --> 00:09:42,744
什么鬼？

125
00:10:08,341 --> 00:10:11,367
下次，我会让你走的

126
00:10:17,149 --> 00:10:18,673
欢迎来到迷宫幽地

127
00:10:29,328 --> 00:10:30,226
点火吧

128
00:11:01,827 --> 00:11:03,818
菜鸟，第一天还真精彩

129
00:11:06,599 --> 00:11:07,531
来

130
00:11:08,534 --> 00:11:09,831
来点烈的吧

131
00:11:19,578 --> 00:11:21,808
天啊，这是什么？

132
00:11:25,284 --> 00:11:26,444
我不知道

133
00:11:27,887 --> 00:11:29,445
这是伽利的配方

134
00:11:30,389 --> 00:11:31,651
商业机密

135
00:11:33,793 --> 00:11:35,658
对，他还是混蛋一个

136
00:11:36,562 --> 00:11:38,291
他今天救了你一命

137
00:11:40,933 --> 00:11:43,834
相信我，迷宫是危险的地方

138
00:11:50,309 --> 00:11:52,743
我们被困在这里了吧？

139
00:11:54,346 --> 00:11:55,643
目前是

140
00:11:58,517 --> 00:11:59,575
不过…

141
00:12:00,619 --> 00:12:01,643
你看到这些人吗？

142
00:12:02,455 --> 00:12:03,979
火旁边的人？

143
00:12:04,957 --> 00:12:06,481
他们是飞毛腿

144
00:12:06,859 --> 00:12:09,692
中间那个是民豪

145
00:12:10,663 --> 00:12:12,187
他是飞毛腿的小队长

146
00:12:12,364 --> 00:12:14,264
每天早上这些门开启后

147
00:12:14,333 --> 00:12:16,130
他们会进迷宫

148
00:12:16,302 --> 00:12:19,601
画地图、记下来，试着找路离开

149
00:12:20,940 --> 00:12:22,635
他们找多久了？

150
00:12:23,943 --> 00:12:25,205
三年了

151
00:12:28,114 --> 00:12:29,638
他们什么都没发现吗？

152
00:12:30,216 --> 00:12:32,207
说比做容易多了

153
00:12:33,986 --> 00:12:35,146
仔细听

154
00:12:39,358 --> 00:12:40,416
听到了吗？

155
00:12:41,160 --> 00:12:43,720
迷宫一直在变化

156
00:12:45,264 --> 00:12:46,697
每天晚上都会改变

157
00:12:47,867 --> 00:12:49,835
怎么可能？

158
00:12:51,036 --> 00:12:52,526
去问把我们放在这里的人啊

159
00:12:52,605 --> 00:12:54,664
如果你能见到那些混蛋的话

160
00:12:57,610 --> 00:12:59,840
听着，事实上

161
00:13:00,012 --> 00:13:03,004
只有飞毛腿知道外面有什么

162
00:13:03,182 --> 00:13:05,514
他们是我们当中最壮最快的人

163
00:13:05,684 --> 00:13:06,446
这也是好事

164
00:13:06,619 --> 00:13:08,587
如果他们在门关上前没回来

165
00:13:08,754 --> 00:13:10,688
晚上就会困在那里

166
00:13:12,625 --> 00:13:15,219
从没有人能够在迷宫内活过一晚

167
00:13:20,866 --> 00:13:22,458
他们会怎样？

168
00:13:26,438 --> 00:13:28,406
我们叫它们鬼火兽

169
00:13:30,075 --> 00:13:34,307
当然，没人看过后还能活着说出来

170
00:13:36,248 --> 00:13:37,875
但迷宫里有鬼火兽

171
00:13:43,489 --> 00:13:46,822
好了，你今晚问够了，走吧

172
00:13:46,992 --> 00:13:49,552
你可是贵宾

173
00:13:50,296 --> 00:13:52,890
不，来吧，我带你去参观

174
00:13:53,766 --> 00:13:54,790
来吧

175
00:13:59,104 --> 00:14:00,628
那是土木手

176
00:14:01,106 --> 00:14:02,437
他们的手很巧

177
00:14:02,608 --> 00:14:04,508
但脑袋空空

178
00:14:05,077 --> 00:14:06,601
那是温斯顿

179
00:14:07,012 --> 00:14:08,980
他是开膛手的小队长

180
00:14:09,682 --> 00:14:11,479
我们有两个医疗手，科林特跟杰夫

181
00:14:11,650 --> 00:14:13,174
怎么样？  -纽特

182
00:14:13,752 --> 00:14:16,555
他们大部分时间都在替开膛手包扎

183
00:14:16,722 --> 00:14:18,451
如果我想当飞毛腿呢？

184
00:14:19,625 --> 00:14:20,956
我刚刚说的话你有听进去吗？

185
00:14:21,026 --> 00:14:22,516
没人想当飞毛腿

186
00:14:22,828 --> 00:14:24,796
况且，你得被选上才行

187
00:14:24,964 --> 00:14:26,022
被谁选上？

188
00:14:32,504 --> 00:14:33,630
菜鸟，怎么样？

189
00:14:33,806 --> 00:14:35,467
想让大家看看你的本事吗？

190
00:14:35,641 --> 00:14:38,508
菜鸟！菜鸟！菜鸟！

191
00:14:56,629 --> 00:14:58,221
好

192
00:14:59,164 --> 00:15:00,995
菜鸟，规则很简单

193
00:15:01,166 --> 00:15:02,690
我想办法把你推出圈外

194
00:15:03,569 --> 00:15:05,161
你想办法撑过5秒就行了

195
00:15:05,838 --> 00:15:06,862
别对菜鸟下手太重

196
00:15:07,039 --> 00:15:07,664
准备好了吗？

197
00:15:14,380 --> 00:15:15,540
起来吧

198
00:15:15,714 --> 00:15:17,909
菜鸟，来吧，我跟你还没完

199
00:15:20,552 --> 00:15:21,678
别再叫我菜鸟了

200
00:15:22,254 --> 00:15:23,221
别再叫你菜鸟？

201
00:15:23,555 --> 00:15:25,887
你想要叫啥？逊客？

202
00:15:28,761 --> 00:15:31,423
你们觉得咧？他看来像逊客吗？

203
00:15:39,038 --> 00:15:39,936
好惨

204
00:15:40,739 --> 00:15:42,798
你知道吗？我决定叫你逊客了

205
00:15:53,919 --> 00:15:55,318
菜鸟，干得好

206
00:15:58,557 --> 00:15:59,751
以菜鸟来说还不赖吧？

207
00:16:09,101 --> 00:16:10,090
汤玛士

208
00:16:11,603 --> 00:16:13,127
汤玛士

209
00:16:14,473 --> 00:16:14,996
汤玛士

210
00:16:17,943 --> 00:16:20,411
我想起我的名字了，我叫汤玛士

211
00:16:22,448 --> 00:16:23,278
汤玛士

212
00:16:28,153 --> 00:16:29,620
汤玛士，欢迎你回家

213
00:16:40,466 --> 00:16:42,991
好样的，汤玛士

214
00:16:51,710 --> 00:16:53,007
那是什么？

215
00:16:55,014 --> 00:16:57,847
朋友，那是鬼火兽

216
00:16:59,518 --> 00:17:02,146
别担心，你跟我们在一起很安全

217
00:17:03,188 --> 00:17:04,985
什么都过不了那些墙

218
00:17:05,958 --> 00:17:06,890
好了，各位

219
00:17:07,059 --> 00:17:09,118
睡觉去吧，走

220
00:17:09,294 --> 00:17:10,625
今天晚上很棒

221
00:17:11,997 --> 00:17:13,191
干得好

222
00:17:43,829 --> 00:17:44,727
你跟我们在一起很安全

223
00:17:44,930 --> 00:17:46,227
WICKED很好

224
00:17:46,398 --> 00:17:47,228
外面是什么？

225
00:17:47,399 --> 00:17:49,060
汤玛士…

226
00:17:52,337 --> 00:17:53,531
你听得到我说话吗？

227
00:17:54,673 --> 00:17:56,163
一切即将改变

228
00:17:58,777 --> 00:17:59,766
汤玛士

229
00:18:05,717 --> 00:18:06,945
跟我来

230
00:18:13,959 --> 00:18:15,551
这里很平静吧？

231
00:18:17,029 --> 00:18:17,893
我知道这很难让人相信

232
00:18:17,963 --> 00:18:19,760
但以前可不是这样

233
00:18:21,200 --> 00:18:22,895
我们有过黑暗的日子

234
00:18:24,436 --> 00:18:26,734
我们因为恐惧失去很多男孩

235
00:18:27,206 --> 00:18:28,537
还有恐慌

236
00:18:30,042 --> 00:18:31,873
我们进步了很多

237
00:18:33,445 --> 00:18:34,935
建立秩序

238
00:18:35,948 --> 00:18:37,245
缔造和平

239
00:18:38,617 --> 00:18:41,450
你跟我说这些干嘛？

240
00:18:41,887 --> 00:18:43,718
你与众不同

241
00:18:45,624 --> 00:18:47,148
充满好奇心

242
00:18:47,826 --> 00:18:49,623
但你是我们的一员了

243
00:18:50,796 --> 00:18:52,764
你得知道这是什么意义

244
00:19:10,582 --> 00:19:12,072
"罗伯  贾斯汀  伽利"

245
00:19:12,251 --> 00:19:14,845
"史蒂芬  乔治  尼克"

246
00:19:15,320 --> 00:19:16,981
他们怎么了？

247
00:19:17,923 --> 00:19:19,288
就像我说的

248
00:19:20,959 --> 00:19:22,517
黑暗的日子，汤玛士

249
00:19:36,708 --> 00:19:38,699
有人试过爬上去吗？

250
00:19:39,978 --> 00:19:43,141
试过了，藤蔓没有到最上面

251
00:19:43,515 --> 00:19:45,506
况且，上去后要去哪？

252
00:19:46,652 --> 00:19:48,984
那箱子呢？下次升上来时…

253
00:19:49,154 --> 00:19:50,678
没用，我们试过了

254
00:19:50,856 --> 00:19:52,653
有人在里面箱子就不会下去

255
00:19:52,991 --> 00:19:55,357
那如果…  -我们试过了，好吗？

256
00:19:55,527 --> 00:19:56,721
试了两次

257
00:19:57,729 --> 00:19:58,855
好吗？相信我

258
00:19:58,964 --> 00:20:01,660
你想得到的我们都试过了

259
00:20:03,135 --> 00:20:05,330
只有穿过迷宫才能出去

260
00:20:06,505 --> 00:20:08,336
听着，你想帮忙吗？

261
00:20:09,875 --> 00:20:12,867
去多挖点肥料给我们

262
00:20:21,553 --> 00:20:24,044
"汤玛士，拿肥料就对了"

263
00:20:24,223 --> 00:20:27,192
"你们确定我帮不上别的忙吗？"

264
00:20:27,359 --> 00:20:29,486
"不用，拿肥料就好了"

265
00:20:30,796 --> 00:20:33,321
"你知道在哪，就在树林中央"

266
00:21:02,527 --> 00:21:04,654
"乔治"

267
00:21:19,444 --> 00:21:20,411
你是小班，对吗？

268
00:21:20,579 --> 00:21:22,342
我们见过面吗…

269
00:21:24,349 --> 00:21:25,338
你没事吧？

270
00:21:29,021 --> 00:21:30,420
放开我

271
00:21:30,922 --> 00:21:32,446
都是你的错

272
00:21:32,624 --> 00:21:34,023
我看到你了

273
00:21:34,192 --> 00:21:35,523
这是你害的

274
00:21:35,694 --> 00:21:37,059
我看到你了！

275
00:22:00,319 --> 00:22:02,947
嘿！

276
00:22:07,759 --> 00:22:09,283
嘿！

277
00:22:10,262 --> 00:22:11,923
救命啊

278
00:22:12,431 --> 00:22:14,490
救命，救命啊

279
00:22:16,168 --> 00:22:17,066
救命啊！

280
00:22:23,108 --> 00:22:24,075
我要杀了你！

281
00:22:28,914 --> 00:22:30,279
把他压住

282
00:22:30,449 --> 00:22:31,507
你在干嘛？

283
00:22:32,284 --> 00:22:33,342
小班，冷静点

284
00:22:33,585 --> 00:22:34,745
发生什么事了？

285
00:22:34,920 --> 00:22:36,979
他刚刚攻击我  -你没事吧？

286
00:22:38,256 --> 00:22:39,154
小班，冷静

287
00:22:42,627 --> 00:22:44,185
不…

288
00:22:44,963 --> 00:22:46,487
拉开他的衣服

289
00:22:46,665 --> 00:22:47,495
拉开他的衣服！

290
00:22:47,699 --> 00:22:48,631
不！

291
00:22:48,800 --> 00:22:49,459
不！

292
00:22:49,634 --> 00:22:50,965
拜托…

293
00:22:54,039 --> 00:22:55,472
他被螫了

294
00:22:56,608 --> 00:22:57,802
在大白天被螫？

295
00:22:59,644 --> 00:23:00,975
拜托救救我

296
00:23:01,146 --> 00:23:03,944
拜托，救救我

297
00:23:05,650 --> 00:23:06,514
把他关进大笼子

298
00:23:06,685 --> 00:23:08,118
大家来帮忙，带他进大笼子

299
00:23:08,286 --> 00:23:08,980
不！

300
00:23:09,154 --> 00:23:11,315
医疗手  -拜托别这么做

301
00:23:12,124 --> 00:23:13,148
小班，冷静

302
00:23:13,325 --> 00:23:14,485
小班，好了

303
00:23:14,860 --> 00:23:16,725
听我说，拜托！

304
00:23:20,031 --> 00:23:22,067
拜托住手

305
00:23:22,200 --> 00:23:23,531
这是他害的

306
00:23:23,702 --> 00:23:26,466
拜托住手，不，拜托救救我

307
00:23:26,638 --> 00:23:28,196
他到底怎么了？

308
00:23:31,743 --> 00:23:33,870
这叫转化

309
00:23:35,080 --> 00:23:38,015
人被螫就会这样

310
00:23:39,885 --> 00:23:40,977
听好

311
00:23:46,725 --> 00:23:50,092
小班被螫以后话就说不清楚了

312
00:23:51,163 --> 00:23:53,097
他说的话完全没道理

313
00:23:53,865 --> 00:23:56,356
情况只会愈来愈糟

314
00:23:56,535 --> 00:24:00,494
感染扩散了，他很危险

315
00:24:03,041 --> 00:24:05,066
他跟你说了什么？

316
00:24:11,349 --> 00:24:14,216
他说他看到我了…

317
00:24:14,386 --> 00:24:16,445
这都是我的错

318
00:24:18,857 --> 00:24:21,018
这怎么会是我的错？

319
00:24:27,299 --> 00:24:28,732
休息一下吧

320
00:24:30,135 --> 00:24:31,602
艾尔比  -什么事？

321
00:24:32,971 --> 00:24:34,529
他会怎么样？

322
00:24:49,721 --> 00:24:52,986
听我说，拜托你听我说

323
00:24:53,158 --> 00:24:54,716
民豪，拜托

324
00:24:56,962 --> 00:24:57,929
艾尔比

325
00:25:23,688 --> 00:25:27,089
拜托不要

326
00:25:27,259 --> 00:25:28,453
拜托别这么做

327
00:25:44,309 --> 00:25:45,333
竿子

328
00:25:55,654 --> 00:25:56,916
往前

329
00:25:57,923 --> 00:25:59,982
拜托不要

330
00:26:00,859 --> 00:26:03,589
拜托不要，拜托，不要

331
00:26:03,762 --> 00:26:06,663
我会变好，拜托听我说

332
00:26:07,098 --> 00:26:08,622
拜托，住手，拜托

333
00:26:10,368 --> 00:26:11,858
把他推进去  -住手

334
00:26:13,438 --> 00:26:14,871
我会变好

335
00:26:50,575 --> 00:26:52,406
他现在属于迷宫了

336
00:27:18,036 --> 00:27:20,266
"小班"

337
00:27:31,216 --> 00:27:33,047
你觉得他熬得过吗？

338
00:27:35,553 --> 00:27:36,952
小班？

339
00:27:38,890 --> 00:27:40,289
不会

340
00:27:41,726 --> 00:27:44,388
没人在迷宫熬得过一晚

341
00:27:48,233 --> 00:27:50,428
我们只能把他忘了

342
00:28:20,265 --> 00:28:21,664
汤玛士

343
00:28:22,667 --> 00:28:24,760
WICKED很好

344
00:28:25,236 --> 00:28:26,669
别让他们太轻松了

345
00:28:27,539 --> 00:28:29,939
汤玛士

346
00:28:30,108 --> 00:28:32,770
一切即将改变

347
00:28:34,479 --> 00:28:36,140
WICKED很好

348
00:28:38,917 --> 00:28:40,612
这会有点痛

349
00:28:42,887 --> 00:28:43,979
WICKED很好

350
00:28:44,155 --> 00:28:46,817
汤玛士，你必须抉择

351
00:29:15,120 --> 00:29:17,350
艾尔比为什么要进迷宫？

352
00:29:17,689 --> 00:29:19,850
他又不是飞毛腿

353
00:29:20,024 --> 00:29:21,491
情况不一样了

354
00:29:21,693 --> 00:29:23,957
艾尔比在日落前要回溯小班的路线

355
00:29:24,129 --> 00:29:25,153
你要帮忙吗？

356
00:29:25,330 --> 00:29:27,264
所以他要去小班被螫的地方…

357
00:29:27,432 --> 00:29:28,626
艾尔比清楚自己在做什么

358
00:29:29,000 --> 00:29:30,160
好吗？

359
00:29:30,335 --> 00:29:31,825
他比我们都要清楚

360
00:29:33,671 --> 00:29:35,298
这是什么意思？

361
00:29:39,043 --> 00:29:41,273
事情就像你听到的

362
00:29:41,446 --> 00:29:44,381
每个月，箱子会送一个新人上来

363
00:29:44,549 --> 00:29:46,176
但总有人是第一个，对吗？

364
00:29:47,552 --> 00:29:51,386
总有人得在迷宫幽地独自待一个月

365
00:29:53,024 --> 00:29:54,889
那个人就是艾尔比

366
00:29:56,494 --> 00:29:58,553
那一定很辛苦

367
00:29:58,730 --> 00:30:01,563
但其他男孩开始一个接一个出现后

368
00:30:01,733 --> 00:30:03,724
他看清楚事实了

369
00:30:03,902 --> 00:30:06,132
他发现最重要的事

370
00:30:06,304 --> 00:30:08,135
就是我们拥有彼此

371
00:30:10,141 --> 00:30:12,234
因为我们全都一起卷进这件事了

372
00:30:30,829 --> 00:30:31,887
对

373
00:30:32,931 --> 00:30:34,592
菜鸟，好样的

374
00:30:58,523 --> 00:31:00,616
他们现在应该要回来了

375
00:31:01,359 --> 00:31:03,224
万一他们没回来呢？

376
00:31:03,928 --> 00:31:05,589
他们会回来的

377
00:31:08,032 --> 00:31:09,693
万一他们没回来会怎样？

378
00:31:10,735 --> 00:31:12,396
他们会回来的

379
00:31:45,737 --> 00:31:47,500
拜托，我们不能派人去找他们吗？

380
00:31:47,672 --> 00:31:49,071
这样违反规定

381
00:31:49,807 --> 00:31:52,105
他们要嘛回来，要嘛回不来

382
00:31:52,744 --> 00:31:55,110
我们不能冒险再失去人了

383
00:32:06,024 --> 00:32:07,491
糟了

384
00:32:10,762 --> 00:32:11,660
那里！

385
00:32:14,799 --> 00:32:15,959
等等，事情不对劲

386
00:32:18,336 --> 00:32:19,997
民豪，快点，你可以的

387
00:32:20,171 --> 00:32:22,196
快啊

388
00:32:24,475 --> 00:32:26,170
快点，你赶得及的

389
00:32:26,344 --> 00:32:27,811
民豪，你得丢下他

390
00:32:27,979 --> 00:32:29,640
他们来不及了

391
00:32:30,281 --> 00:32:31,771
你得丢下他

392
00:32:49,968 --> 00:32:51,196
汤玛士，不！

393
00:33:06,351 --> 00:33:07,477
干得好

394
00:33:09,153 --> 00:33:11,144
你刚刚害死自己了

395
00:33:12,991 --> 00:33:14,083
什么？

396
00:33:27,538 --> 00:33:29,199
他怎么了？

397
00:33:29,774 --> 00:33:31,036
他看来像怎么了？

398
00:33:32,176 --> 00:33:33,905
他被螫了

399
00:33:35,113 --> 00:33:36,910
他的头怎么了？

400
00:33:38,349 --> 00:33:40,544
我做了该做的事

401
00:33:52,897 --> 00:33:55,627
好，帮我拉他起来

402
00:33:55,800 --> 00:33:58,098
我们得走了，迷宫已经在变化了

403
00:33:58,269 --> 00:33:59,702
民豪！

404
00:34:02,573 --> 00:34:04,700
我们不能把他丢在这里

405
00:34:17,055 --> 00:34:18,920
我们得拉他起来

406
00:34:25,963 --> 00:34:27,396
快点

407
00:34:37,975 --> 00:34:40,136
让他坐下来

408
00:34:53,157 --> 00:34:55,523
这样行不通，我们得走了

409
00:34:55,693 --> 00:34:56,717
我们得走了！

410
00:34:56,894 --> 00:34:57,826
等等，你在说什么？

411
00:34:57,895 --> 00:34:59,192
我们得把他藏起来

412
00:34:59,363 --> 00:35:00,489
藏在哪里？  -我不知道

413
00:35:00,665 --> 00:35:03,327
你是说我们哪里都不能带他去吗？

414
00:35:05,937 --> 00:35:07,666
瞎卡，听我说

415
00:35:07,839 --> 00:35:11,275
看看四周，这里没有地方去

416
00:35:16,747 --> 00:35:18,237
你不懂

417
00:35:19,117 --> 00:35:20,414
我们等于死了

418
00:35:42,006 --> 00:35:43,667
二、三

419
00:35:48,846 --> 00:35:50,336
二、三

420
00:35:54,252 --> 00:35:55,378
好

421
00:35:57,755 --> 00:35:59,279
你在干嘛？你在干嘛？

422
00:36:02,226 --> 00:36:03,352
你在干嘛？

423
00:36:07,765 --> 00:36:09,528
我们得走了，现在就得走了

424
00:36:09,700 --> 00:36:12,567
不，再一点点，然后绑好

425
00:36:16,240 --> 00:36:17,366
民豪，再一下子

426
00:36:17,975 --> 00:36:19,272
民豪，加油啊

427
00:36:19,443 --> 00:36:20,933
再一点点就好，我们快好了

428
00:36:21,112 --> 00:36:22,602
菜鸟，对不起  -怎么了？

429
00:36:22,780 --> 00:36:23,610
民豪！

430
00:37:03,988 --> 00:37:05,319
好

431
00:37:22,607 --> 00:37:24,131
快点

432
00:38:53,397 --> 00:38:54,728
靠

433
00:40:03,634 --> 00:40:05,534
你这个疯子

434
00:40:07,037 --> 00:40:08,902
快点，跟我来，快点！

435
00:40:14,979 --> 00:40:18,380
好，迷宫在变化了，快点

436
00:40:19,316 --> 00:40:20,647
这一区要关闭了，来吧

437
00:40:20,818 --> 00:40:22,479
我们在这里能甩掉鬼火兽

438
00:40:29,293 --> 00:40:30,282
汤玛士！

439
00:40:30,461 --> 00:40:31,951
你还在等什么？快离开

440
00:40:38,936 --> 00:40:39,994
来吧

441
00:40:44,475 --> 00:40:45,601
来吧！

442
00:40:45,776 --> 00:40:47,107
快点，汤玛士，不要回头

443
00:40:47,812 --> 00:40:49,006
快跑！

444
00:40:49,447 --> 00:40:51,005
快走，汤玛士，快跑啊

445
00:40:51,649 --> 00:40:53,913
快动作，走了，快点

446
00:40:54,084 --> 00:40:55,984
来吧，菜鸟，走了

447
00:40:56,620 --> 00:40:57,951
汤玛士！

448
00:41:05,796 --> 00:41:08,094
大家过来

449
00:41:23,514 --> 00:41:25,277
查克，我告诉过你了

450
00:41:25,449 --> 00:41:27,474
他们不会回来了

451
00:41:28,352 --> 00:41:29,819
走吧

452
00:41:39,063 --> 00:41:40,530
不会吧

453
00:41:41,999 --> 00:41:42,829
耶！

454
00:41:43,834 --> 00:41:44,823
好啊

455
00:41:45,469 --> 00:41:46,401
耶！

456
00:41:51,242 --> 00:41:52,504
我抓住他了

457
00:41:52,676 --> 00:41:54,541
注意，小心

458
00:41:55,479 --> 00:41:56,207
里面发生什么事了？

459
00:41:56,313 --> 00:41:57,337
你们怎么出来的？

460
00:42:02,052 --> 00:42:03,144
你看到鬼火兽了？

461
00:42:04,755 --> 00:42:06,586
对，我看到一只了

462
00:42:07,525 --> 00:42:09,254
他不只是看到

463
00:42:09,426 --> 00:42:11,394
他杀死鬼火兽了

464
00:42:22,439 --> 00:42:23,997
情况起了变化

465
00:42:25,910 --> 00:42:27,605
这一点不能否认

466
00:42:29,346 --> 00:42:32,338
首先，小班在大白天被螫

467
00:42:33,017 --> 00:42:34,609
接着是艾尔比

468
00:42:35,719 --> 00:42:39,177
现在，我们的菜鸟接下责任

469
00:42:39,356 --> 00:42:40,948
进了迷宫

470
00:42:42,192 --> 00:42:45,423
这明显违反我们的规定

471
00:42:45,596 --> 00:42:46,358
对…

472
00:42:46,530 --> 00:42:48,430
可是他救了艾尔比一命

473
00:42:49,433 --> 00:42:50,730
是吗？

474
00:42:53,370 --> 00:42:56,771
三年来，我们跟鬼火兽和平共存

475
00:42:56,941 --> 00:42:58,966
现在，你杀了一只鬼火兽

476
00:43:01,645 --> 00:43:04,045
谁知道这对我们代表什么意义

477
00:43:04,882 --> 00:43:07,043
你建议我们该怎么做？

478
00:43:07,818 --> 00:43:09,251
他必须受到处罚

479
00:43:10,621 --> 00:43:11,986
拜托  -他杀了一只鬼火兽耶

480
00:43:13,123 --> 00:43:14,112
民豪

481
00:43:14,625 --> 00:43:17,093
你跟他一起进了迷宫，你怎么想？

482
00:43:20,731 --> 00:43:22,494
我想…

483
00:43:22,666 --> 00:43:25,567
我们在这里待了这么久

484
00:43:25,736 --> 00:43:28,603
没有人杀死过鬼火兽

485
00:43:32,409 --> 00:43:34,775
我转身落跑时

486
00:43:34,945 --> 00:43:38,244
这个蠢逊客留下来救艾尔比

487
00:43:39,783 --> 00:43:42,752
我不知道他是勇敢还是蠢

488
00:43:46,156 --> 00:43:48,454
但不管是什么，都是我们需要的

489
00:43:50,094 --> 00:43:51,356
我们就让他当飞毛腿吧

490
00:43:51,528 --> 00:43:53,587
飞毛腿？什么？

491
00:43:54,164 --> 00:43:55,961
民豪，先别急

492
00:43:56,133 --> 00:43:59,000
汤玛士！

493
00:44:00,004 --> 00:44:03,132
你们要替菜鸟欢呼，没关系

494
00:44:03,307 --> 00:44:05,002
尽管欢呼

495
00:44:05,142 --> 00:44:07,804
但我很了解迷宫的一点

496
00:44:07,978 --> 00:44:09,206
那就是你不能…

497
00:44:24,395 --> 00:44:25,794
好，等等，我认得那个声音

498
00:44:25,963 --> 00:44:28,158
箱子又上来了  -怎么可能

499
00:44:39,910 --> 00:44:41,207
纽特，你看到什么？

500
00:44:41,311 --> 00:44:42,403
你有看到吗？

501
00:44:43,380 --> 00:44:44,404
是个女的

502
00:44:47,051 --> 00:44:47,881
怎么可能

503
00:44:51,889 --> 00:44:53,754
我觉得她死了

504
00:44:54,591 --> 00:44:55,888
她手上拿了什么？

505
00:45:05,569 --> 00:45:07,332
"她是最后一个"

506
00:45:07,504 --> 00:45:12,032
"她是最后一个"

507
00:45:15,713 --> 00:45:16,839
这是什么鬼意思？

508
00:45:20,517 --> 00:45:22,041
汤玛士…

509
00:45:37,768 --> 00:45:40,202
你们还是觉得我反应过度吗？

510
00:45:54,084 --> 00:45:56,552
杰夫，怎么回事？

511
00:45:56,720 --> 00:45:58,745
她是怎么了？她为何醒不过来？

512
00:45:58,922 --> 00:46:01,914
你问我该问谁？

513
00:46:08,165 --> 00:46:09,723
你认得她吗？

514
00:46:10,667 --> 00:46:11,725
不认得

515
00:46:12,136 --> 00:46:14,969
真的？因为她似乎认得你

516
00:46:16,473 --> 00:46:17,633
纸条的事呢？

517
00:46:18,575 --> 00:46:20,975
晚点再来担心纸条的事

518
00:46:21,145 --> 00:46:23,511
我认为你应该现在担心

519
00:46:25,149 --> 00:46:27,276
我们现在要处理的事已经够多了

520
00:46:27,451 --> 00:46:29,180
纽特，他说的对

521
00:46:30,120 --> 00:46:31,610
如果箱子不再上来了

522
00:46:31,688 --> 00:46:33,349
你觉得我们能撑多久？

523
00:46:34,158 --> 00:46:35,989
没人说箱子不会上来了

524
00:46:36,593 --> 00:46:38,788
先别乱下结论

525
00:46:40,297 --> 00:46:41,264
我们等她醒来

526
00:46:41,331 --> 00:46:42,263
了解她知道什么后再说

527
00:46:44,334 --> 00:46:46,859
一定有人知道答案

528
00:46:48,639 --> 00:46:49,628
好

529
00:46:51,108 --> 00:46:53,804
你要去哪？  -回去迷宫

530
00:46:58,682 --> 00:46:59,671
嘿

531
00:47:00,651 --> 00:47:02,016
汤玛士

532
00:47:03,187 --> 00:47:06,281
你是怎么了？想找死吗？

533
00:47:06,456 --> 00:47:08,651
你才刚出来就想回去？

534
00:47:09,827 --> 00:47:11,556
纽特说没人看过鬼火兽后

535
00:47:11,662 --> 00:47:13,789
还能活着聊鬼火兽吗？

536
00:47:13,964 --> 00:47:16,398
民豪，我们现在有一个了

537
00:47:16,567 --> 00:47:19,536
你是说你一点都不好奇吗？

538
00:47:19,703 --> 00:47:21,330
并没有

539
00:47:26,076 --> 00:47:27,543
你有什么计划？

540
00:47:27,711 --> 00:47:29,645
你要去靠自己支解鬼火兽吗？

541
00:47:29,813 --> 00:47:31,576
必要的话，我会

542
00:47:32,349 --> 00:47:34,214
其他的飞毛腿离开了吗？

543
00:47:34,384 --> 00:47:36,545
其他的飞毛腿今天早上都不干了

544
00:47:38,922 --> 00:47:42,085
艾尔比被螫后，他们不急着回迷宫

545
00:47:44,061 --> 00:47:45,926
你为何急着回去？

546
00:47:47,564 --> 00:47:48,724
我觉得我们也该了解

547
00:47:48,832 --> 00:47:50,595
我们面对的到底是什么了

548
00:47:54,371 --> 00:47:55,702
好吧

549
00:47:55,873 --> 00:47:58,068
但你不能独自回迷宫

550
00:47:58,242 --> 00:47:59,607
半小时后到树林找我

551
00:48:23,200 --> 00:48:25,065
这样够吗？

552
00:48:28,639 --> 00:48:29,936
好

553
00:48:31,141 --> 00:48:32,910
走吧

554
00:48:49,226 --> 00:48:50,420
快点

555
00:49:12,683 --> 00:49:14,480
好恶心

556
00:49:15,619 --> 00:49:17,280
里面有东西

557
00:49:18,155 --> 00:49:20,214
你是说除了鬼火兽松饼以外吗？

558
00:49:28,665 --> 00:49:30,895
你在干嘛？

559
00:49:45,949 --> 00:49:47,940
你不是说它死了吗？

560
00:49:48,318 --> 00:49:50,786
是反射动作吗？  -最好是啦

561
00:49:52,956 --> 00:49:55,083
来吧，想办法把它拔出来吧

562
00:49:55,826 --> 00:49:57,453
大家一起出力，来吧

563
00:49:57,627 --> 00:49:59,322
准备好了吗？数到三来

564
00:49:59,496 --> 00:50:01,327
一、二、三

565
00:50:10,841 --> 00:50:11,603
煎锅，你没事吧？

566
00:50:11,675 --> 00:50:12,573
没事，谢了，兄弟

567
00:50:47,611 --> 00:50:49,135
那是什么鬼东西？

568
00:50:52,783 --> 00:50:55,183
WICKED

569
00:50:58,488 --> 00:50:59,477
有意思

570
00:50:59,656 --> 00:51:01,021
好，不管那是什么

571
00:51:01,191 --> 00:51:03,056
我们能回迷宫幽地再讨论吗？

572
00:51:03,193 --> 00:51:05,787
因为我可不想看到这家伙的朋友

573
00:51:06,063 --> 00:51:07,462
他说的对

574
00:51:07,631 --> 00:51:10,293
时间晚了，走吧

575
00:51:21,812 --> 00:51:22,710
我们找到这个

576
00:51:23,580 --> 00:51:25,810
它在鬼火兽的体内

577
00:51:25,982 --> 00:51:27,711
我们的物资上有一样的字

578
00:51:27,884 --> 00:51:28,543
对

579
00:51:28,718 --> 00:51:29,514
把我们放在这里的人

580
00:51:29,586 --> 00:51:32,077
显然创造了鬼火兽

581
00:51:32,255 --> 00:51:33,745
这是第一条真线索

582
00:51:33,857 --> 00:51:35,415
三年多来第一次有收获

583
00:51:35,592 --> 00:51:38,083
民豪，对吗？  -对

584
00:51:38,495 --> 00:51:41,191
纽特，我们得回迷宫

585
00:51:41,364 --> 00:51:44,060
谁知道这能让我们找到什么

586
00:51:46,536 --> 00:51:48,436
你知道他想干嘛，对吗？

587
00:51:49,339 --> 00:51:50,601
先是破坏我们的规定

588
00:51:50,774 --> 00:51:53,402
然后说服我们完全放弃规定

589
00:51:53,910 --> 00:51:56,242
只有规定能让大家凝聚在一起

590
00:51:56,446 --> 00:51:58,846
我们现在为何要质疑这一点？

591
00:51:59,282 --> 00:51:59,941
如果艾尔比在这里

592
00:52:00,050 --> 00:52:01,574
你知道他会同意我的话

593
00:52:01,751 --> 00:52:04,914
这个逊客必须受罚

594
00:52:12,863 --> 00:52:13,955
说的对

595
00:52:14,131 --> 00:52:15,860
汤玛士是打破规定

596
00:52:16,433 --> 00:52:17,764
把他关进大笼子一晚，不准吃饭

597
00:52:17,934 --> 00:52:20,630
拜托，纽特，关进大笼子一晚？

598
00:52:20,804 --> 00:52:23,102
你觉得这会阻止他进迷宫吗？

599
00:52:23,273 --> 00:52:24,433
不会

600
00:52:24,608 --> 00:52:28,237
我们不能让非飞毛腿想去迷宫就去

601
00:52:30,147 --> 00:52:31,614
我们正式搞定这件事吧

602
00:52:31,781 --> 00:52:34,147
从明天起，你就是飞毛腿了

603
00:52:39,489 --> 00:52:40,319
太扯了

604
00:52:40,790 --> 00:52:42,553
伽利…  -煎锅，别说了

605
00:52:50,333 --> 00:52:51,595
纽特，谢了

606
00:53:09,319 --> 00:53:10,752
我们要去哪？

607
00:53:10,921 --> 00:53:12,946
你待会就知道了

608
00:53:40,217 --> 00:53:41,946
这是迷宫

609
00:53:43,153 --> 00:53:44,552
整座迷宫

610
00:53:46,556 --> 00:53:47,488
整座迷宫是啥意思？

611
00:53:47,557 --> 00:53:49,821
你们不是还在画地图吗？

612
00:53:51,027 --> 00:53:52,722
没有东西可以画了

613
00:53:55,065 --> 00:53:56,191
我亲自把每一寸都跑遍了

614
00:53:57,234 --> 00:53:58,701
每个循环

615
00:53:58,868 --> 00:54:00,335
每个模式都是

616
00:54:02,505 --> 00:54:05,406
如果有出路，我们早就找到了

617
00:54:07,377 --> 00:54:09,709
你为何没跟任何人说这件事？

618
00:54:11,681 --> 00:54:13,876
这是艾尔比的决定

619
00:54:14,050 --> 00:54:16,917
大家必须相信我们有机会离开

620
00:54:18,655 --> 00:54:19,917
但或许现在…

621
00:54:21,324 --> 00:54:22,689
我们是真的有机会了

622
00:54:28,164 --> 00:54:29,426
你看一下这个

623
00:54:30,600 --> 00:54:31,532
一年前

624
00:54:31,601 --> 00:54:33,330
我们开始探索这些外围的区

625
00:54:33,570 --> 00:54:36,539
我们发现墙上印了这些号码

626
00:54:36,706 --> 00:54:39,231
第一区到第八区

627
00:54:39,509 --> 00:54:41,875
它的运作方式是每天晚上

628
00:54:41,945 --> 00:54:43,207
迷宫起变化时

629
00:54:43,380 --> 00:54:45,245
会打开一个新的区

630
00:54:45,415 --> 00:54:47,849
所以今天打开的是第六区

631
00:54:48,018 --> 00:54:50,350
明天是第四区，接着是第八区

632
00:54:50,420 --> 00:54:51,682
然后是第三区

633
00:54:51,855 --> 00:54:54,187
模式永远不变

634
00:54:57,560 --> 00:54:59,391
第七区哪里特别了？

635
00:54:59,562 --> 00:55:01,029
我不知道

636
00:55:02,065 --> 00:55:03,965
但昨晚，在你杀死那只鬼火兽时

637
00:55:04,768 --> 00:55:06,599
第七区开启了

638
00:55:06,770 --> 00:55:09,261
我认为鬼火兽一定从那里来

639
00:55:09,439 --> 00:55:11,134
明天，你跟我要过去了解

640
00:55:13,576 --> 00:55:14,406
嘿

641
00:55:14,711 --> 00:55:16,611
你们在干嘛？你们不准进来的

642
00:55:16,780 --> 00:55:19,374
抱歉，是…  -是那女孩

643
00:55:19,716 --> 00:55:20,978
她醒了吗？

644
00:55:21,551 --> 00:55:22,819
可以这么说

645
00:55:23,353 --> 00:55:25,150
查克，怎么回事？

646
00:55:25,755 --> 00:55:27,313
女孩有够棒

647
00:55:28,091 --> 00:55:29,353
别烦我

648
00:55:29,526 --> 00:55:30,584
小心头

649
00:55:31,528 --> 00:55:33,496
喂，你再丢石头…

650
00:55:34,164 --> 00:55:35,688
走开  -我们没有恶意

651
00:55:35,865 --> 00:55:36,854
发生什么事了？  -快闪

652
00:55:37,033 --> 00:55:38,432
我觉得她不太喜欢我们

653
00:55:38,601 --> 00:55:40,364
你们想怎样？  -我们只想谈谈

654
00:55:40,537 --> 00:55:41,697
我警告你们喔

655
00:55:41,871 --> 00:55:43,395
大家快找掩护！

656
00:55:44,708 --> 00:55:46,869
我是汤玛士！

657
00:55:53,583 --> 00:55:55,676
我要上去，好吗？

658
00:55:59,422 --> 00:56:00,411
好

659
00:56:01,558 --> 00:56:03,025
就我一个

660
00:56:07,230 --> 00:56:08,595
我上来了

661
00:56:16,439 --> 00:56:17,531
好，就…

662
00:56:17,741 --> 00:56:19,106
别激动，好吗？

663
00:56:19,943 --> 00:56:21,376
我在哪里？

664
00:56:21,544 --> 00:56:23,375
这是什么地方？

665
00:56:23,546 --> 00:56:24,911
我为何什么都记不得了？

666
00:56:25,081 --> 00:56:26,105
这都很正常，好吗？

667
00:56:26,216 --> 00:56:27,808
我们全都经历过

668
00:56:28,118 --> 00:56:29,107
好吗？

669
00:56:30,286 --> 00:56:32,220
你过两天就会想起你的名字

670
00:56:32,389 --> 00:56:34,254
这件事…  -泰瑞莎

671
00:56:35,759 --> 00:56:36,748
你说什么？

672
00:56:36,926 --> 00:56:38,086
我的名字

673
00:56:38,928 --> 00:56:40,759
我叫泰瑞莎

674
00:56:42,432 --> 00:56:44,161
泰瑞莎，我是汤玛士

675
00:56:47,003 --> 00:56:50,131
但我猜你已经知道了吧？

676
00:56:51,341 --> 00:56:54,276
他们说我在睡梦中一直喊你的名字

677
00:56:54,444 --> 00:56:55,604
你是谁？

678
00:57:00,283 --> 00:57:01,477
我不知道

679
00:57:04,120 --> 00:57:06,020
我不记得了

680
00:57:06,189 --> 00:57:09,181
这里的人都想不起任何事情

681
00:57:10,460 --> 00:57:12,621
我们都像你一样醒来就在这里了

682
00:57:13,930 --> 00:57:15,420
我保证…

683
00:57:18,802 --> 00:57:20,360
我要把刀拿走

684
00:57:23,273 --> 00:57:24,467
好

685
00:57:25,875 --> 00:57:27,467
上面情况怎么样？

686
00:57:31,147 --> 00:57:32,808
她要下来吗？

687
00:57:41,658 --> 00:57:44,149
等我们一下，好吗？

688
00:57:46,463 --> 00:57:47,555
好

689
00:57:48,231 --> 00:57:49,220
走吧

690
00:57:49,699 --> 00:57:51,792
女生都这样吗？

691
00:57:54,237 --> 00:57:55,898
这女的疯了

692
00:58:00,410 --> 00:58:03,538
"她是最后一个"，这是什么意思？

693
00:58:03,880 --> 00:58:05,347
我不确定

694
00:58:06,983 --> 00:58:09,713
但你上来后，箱子就没下去了

695
00:58:11,588 --> 00:58:14,250
我想这让大家有点担心

696
00:58:16,359 --> 00:58:18,054
尤其是伽利

697
00:58:21,598 --> 00:58:23,532
他认为这是我的错

698
00:58:28,171 --> 00:58:30,196
你确定你不记得任何其他的事？

699
00:58:32,542 --> 00:58:33,941
我记得水…

700
00:58:35,078 --> 00:58:36,602
感觉就像我溺水了

701
00:58:38,882 --> 00:58:40,873
那些脸孔直盯着我看

702
00:58:43,520 --> 00:58:47,388
一个女人的声音说着重复的事

703
00:58:47,557 --> 00:58:48,751
WICKED很好

704
00:58:53,029 --> 00:58:55,759
自从我来这里后，我就做着这些梦

705
00:58:55,932 --> 00:58:58,025
我以为那是梦

706
00:59:01,104 --> 00:59:02,093
你…

707
00:59:03,373 --> 00:59:05,238
你在我的梦里

708
00:59:08,111 --> 00:59:08,839
你在梦里…

709
00:59:09,012 --> 00:59:11,981
你告诉我一切即将改变

710
00:59:15,184 --> 00:59:16,947
这是什么意思？

711
00:59:18,922 --> 00:59:22,119
我不知道，我只有梦到片段

712
00:59:23,126 --> 00:59:25,424
其他人什么都不记得吗？

713
00:59:25,595 --> 00:59:26,619
不记得

714
00:59:29,666 --> 00:59:31,293
我们为什么不一样？

715
00:59:39,042 --> 00:59:41,101
我上来时口袋里放了这个

716
00:59:45,615 --> 00:59:48,015
"WICKED"

717
00:59:48,184 --> 00:59:50,550
"WICKED"

718
00:59:53,523 --> 00:59:55,616
"WICKED很好"

719
00:59:57,427 --> 00:59:59,861
要是我们被送来这里是有理由的呢？

720
01:00:04,000 --> 01:00:04,967
艾尔比

721
01:00:06,202 --> 01:00:08,102
我们甚至不知道这东西是啥

722
01:00:08,338 --> 01:00:09,805
我们不知道是谁送来的

723
01:00:09,973 --> 01:00:11,634
也不知道这为什么跟你一起上来

724
01:00:11,808 --> 01:00:14,777
我们只知道，这东西可能害他没命

725
01:00:14,944 --> 01:00:16,434
他已经快没命了

726
01:00:17,313 --> 01:00:18,507
看看他

727
01:00:19,515 --> 01:00:22,348
情况不可能更糟了

728
01:00:23,620 --> 01:00:25,815
快点，这值得一试

729
01:00:29,325 --> 01:00:30,656
好吧

730
01:00:31,461 --> 01:00:32,655
动手吧

731
01:00:42,038 --> 01:00:43,130
好

732
01:00:45,308 --> 01:00:47,208
你不应该在这里的！

733
01:00:47,377 --> 01:00:48,401
不！

734
01:00:48,978 --> 01:00:50,309
小心

735
01:00:52,882 --> 01:00:54,713
拿针筒，放手

736
01:01:04,327 --> 01:01:06,192
有效了

737
01:01:06,663 --> 01:01:07,960
好，从现在开始

738
01:01:08,131 --> 01:01:11,225
让一个人留下来全天候看着他

739
01:01:15,738 --> 01:01:17,035
嘿

740
01:01:19,976 --> 01:01:22,809
菜鸟，天黑了，走吧

741
01:01:38,695 --> 01:01:40,856
你对我到底有什么意见？

742
01:01:41,531 --> 01:01:44,364
当你出现后一切都变了

743
01:01:45,101 --> 01:01:47,228
先是小班，接着是艾尔比

744
01:01:48,037 --> 01:01:49,368
现在是那女孩

745
01:01:51,074 --> 01:01:53,008
大家都看到她认得你了

746
01:01:55,011 --> 01:01:57,605
我敢说你知道她是谁

747
01:02:12,929 --> 01:02:14,055
伽利

748
01:02:16,666 --> 01:02:19,726
你知道我们不能永远待在这里吧？

749
01:02:40,256 --> 01:02:41,245
谁在那里？

750
01:02:42,525 --> 01:02:43,514
是我啦

751
01:02:44,393 --> 01:02:45,621
查克，抱歉

752
01:02:45,795 --> 01:02:47,092
来

753
01:02:47,263 --> 01:02:49,424
吃饱了比较有力气

754
01:03:02,211 --> 01:03:03,405
查克，谢了

755
01:03:08,618 --> 01:03:10,279
那是什么？

756
01:03:16,392 --> 01:03:18,986
刻得挺好的

757
01:03:19,328 --> 01:03:20,488
这是干嘛用的？

758
01:03:22,064 --> 01:03:23,964
要送给我爸妈的

759
01:03:24,634 --> 01:03:26,727
你记得你的爸妈？

760
01:03:27,603 --> 01:03:28,968
不记得

761
01:03:29,972 --> 01:03:31,963
我是说，我知道我一定有爸妈

762
01:03:33,976 --> 01:03:35,967
不管他们在哪，我相信他们很想我

763
01:03:36,612 --> 01:03:37,271
但我没办法想念他们

764
01:03:37,346 --> 01:03:39,541
因为我不记得他们了

765
01:03:45,154 --> 01:03:48,385
你觉得你明天进迷宫会发现什么？

766
01:03:50,793 --> 01:03:52,226
我不知道

767
01:03:54,697 --> 01:03:56,062
不过查克，如果有出路

768
01:03:56,165 --> 01:03:58,030
我跟民豪会找到的

769
01:04:04,407 --> 01:04:05,533
拿去

770
01:04:11,514 --> 01:04:13,379
查克，你干嘛把木雕给我？

771
01:04:16,018 --> 01:04:17,918
反正我也不记得他们

772
01:04:19,755 --> 01:04:21,086
但如果你找到出路

773
01:04:21,190 --> 01:04:22,919
就能替我交给他们

774
01:04:25,728 --> 01:04:27,355
睡吧

775
01:04:37,073 --> 01:04:38,301
查克

776
01:04:39,108 --> 01:04:40,097
过来

777
01:04:44,614 --> 01:04:46,138
手伸出来

778
01:04:48,251 --> 01:04:50,412
我要你自己交给你爸妈

779
01:04:52,555 --> 01:04:53,920
我们会离开这里的

780
01:04:54,257 --> 01:04:55,451
全部的人都会

781
01:04:56,726 --> 01:04:57,784
好吗？

782
01:04:58,461 --> 01:04:59,928
我保证

783
01:05:02,331 --> 01:05:03,764
好  -好

784
01:05:05,401 --> 01:05:07,494
晚安  -兄弟，晚安

785
01:05:22,985 --> 01:05:24,680
菜鸟，今天是大日子

786
01:05:24,787 --> 01:05:26,084
你确定你不要跳过？

787
01:05:26,856 --> 01:05:28,483
拜托，让我出去吧

788
01:05:28,658 --> 01:05:29,283
好

789
01:05:48,044 --> 01:05:48,908
走吧

790
01:06:00,890 --> 01:06:02,858
往这里，内圈快到了

791
01:06:03,025 --> 01:06:04,322
走吧

792
01:06:07,596 --> 01:06:08,756
快点，走这里

793
01:06:34,991 --> 01:06:36,720
奇怪

794
01:06:36,892 --> 01:06:37,824
怎么了？

795
01:06:37,994 --> 01:06:40,224
第七区应该下礼拜才会开

796
01:06:47,603 --> 01:06:50,333
这是什么鬼地方？

797
01:06:50,506 --> 01:06:52,133
我们叫它们刀片

798
01:07:11,160 --> 01:07:13,128
这是小班的上衣吧？

799
01:07:13,295 --> 01:07:14,694
对

800
01:07:15,831 --> 01:07:18,095
一只鬼火兽一定把他拖到这里了

801
01:07:25,107 --> 01:07:26,438
嘿

802
01:07:48,497 --> 01:07:50,328
我觉得它在指引我们方向

803
01:07:57,173 --> 01:07:58,105
等等…

804
01:07:58,274 --> 01:07:59,536
干嘛？

805
01:08:01,777 --> 01:08:03,677
这里，走

806
01:08:27,236 --> 01:08:30,000
民豪，你看过这个地方吗？

807
01:08:31,474 --> 01:08:32,805
没有

808
01:08:54,396 --> 01:08:56,330
这只是另一条死路

809
01:09:23,859 --> 01:09:25,451
你确定要进去吗？

810
01:09:29,064 --> 01:09:30,258
不确定

811
01:10:04,233 --> 01:10:05,723
鬼火兽

812
01:10:17,780 --> 01:10:19,247
那是什么鬼？

813
01:10:25,120 --> 01:10:26,781
我们得离开这里

814
01:10:26,956 --> 01:10:28,787
把钥匙给我

815
01:10:34,496 --> 01:10:35,690
快跑

816
01:10:42,404 --> 01:10:44,099
我们得走了，汤玛士，快跑

817
01:10:44,273 --> 01:10:45,900
我们会被困住

818
01:10:46,075 --> 01:10:47,269
快走

819
01:10:51,747 --> 01:10:52,907
快走…

820
01:10:53,082 --> 01:10:54,071
快跑

821
01:11:04,126 --> 01:11:05,115
民豪！

822
01:11:05,294 --> 01:11:06,784
快点，快走…

823
01:11:11,767 --> 01:11:12,756
快点跑！

824
01:11:12,935 --> 01:11:14,926
继续跑，快走

825
01:11:16,939 --> 01:11:18,304
快走…

826
01:11:33,656 --> 01:11:34,714
快走…

827
01:11:42,631 --> 01:11:44,292
快点，别回头

828
01:11:49,204 --> 01:11:50,466
快啊！

829
01:11:53,075 --> 01:11:54,667
靠

830
01:11:56,211 --> 01:11:57,337
往那里

831
01:12:18,067 --> 01:12:19,432
刚刚发生什么事了？

832
01:12:19,601 --> 01:12:20,829
汤玛士，你又干了什么好事了？

833
01:12:21,003 --> 01:12:22,368
我们发现一条新的通道

834
01:12:22,438 --> 01:12:23,769
我们认为那可能是出路

835
01:12:23,939 --> 01:12:25,668
真的吗？  -这是真的

836
01:12:25,841 --> 01:12:26,535
我们开启一扇门

837
01:12:26,608 --> 01:12:28,269
看到我从来没看过的东西

838
01:12:28,444 --> 01:12:30,071
我认为鬼火兽白天一定躲在那里

839
01:12:30,245 --> 01:12:31,405
等等！

840
01:12:31,580 --> 01:12:33,741
你是说你们找到鬼火兽的巢穴了？

841
01:12:33,916 --> 01:12:35,042
而且你们想要我们进去？

842
01:12:35,217 --> 01:12:36,707
它们进迷宫的路可能是我们的出路

843
01:12:36,885 --> 01:12:39,251
对，另一边也可能有十几只鬼火兽

844
01:12:39,421 --> 01:12:41,719
事实是汤玛士不知道自己在干嘛

845
01:12:41,790 --> 01:12:42,620
又来了

846
01:12:42,791 --> 01:12:44,588
伽利，起码我有做事

847
01:12:44,693 --> 01:12:45,717
你做过什么事了？

848
01:12:45,894 --> 01:12:47,885
你只会一直躲在墙后

849
01:12:48,063 --> 01:12:49,360
菜鸟，让我告诉你一件事

850
01:12:49,531 --> 01:12:52,125
你才来三天，好吗？我来三年了

851
01:12:52,301 --> 01:12:54,462
对，你来三年了，现在还在这里

852
01:12:54,636 --> 01:12:55,694
这告诉了你什么？

853
01:12:55,871 --> 01:12:57,304
或许你该开始改变做法了

854
01:12:57,473 --> 01:12:59,566
或许你该主事，如何？

855
01:12:59,742 --> 01:13:01,573
是艾尔比

856
01:13:02,111 --> 01:13:04,102
他醒了

857
01:13:05,247 --> 01:13:06,407
他有说什么吗？

858
01:13:06,582 --> 01:13:07,742
没有

859
01:13:09,385 --> 01:13:10,909
艾尔比

860
01:13:14,390 --> 01:13:16,153
艾尔比，你还好吗？

861
01:13:22,398 --> 01:13:24,525
艾尔比

862
01:13:27,202 --> 01:13:27,691
艾尔比

863
01:13:27,770 --> 01:13:29,897
我们可能找到离开迷宫的路了

864
01:13:30,939 --> 01:13:31,530
你听到我说话了吗？

865
01:13:31,607 --> 01:13:33,871
我们可能可以离开了

866
01:13:35,911 --> 01:13:37,845
我们不能

867
01:13:39,681 --> 01:13:41,239
我们走不了

868
01:13:42,451 --> 01:13:44,442
他们不会让我们走的

869
01:13:44,620 --> 01:13:46,053
你在说什么？

870
01:13:47,055 --> 01:13:48,283
我想起来了

871
01:13:52,294 --> 01:13:54,387
你想起来什么了？

872
01:13:56,098 --> 01:13:57,565
你

873
01:14:01,937 --> 01:14:04,030
汤玛士，你一向是他们的最爱

874
01:14:04,807 --> 01:14:06,104
一向都是

875
01:14:10,212 --> 01:14:11,543
你为什么要这么做？

876
01:14:12,748 --> 01:14:15,080
你为什么要来这里？

877
01:14:25,727 --> 01:14:26,659
温斯顿，怎么了？

878
01:14:26,829 --> 01:14:28,922
迷宫的门没有关闭

879
01:15:21,917 --> 01:15:25,978
查克，去议事室把门挡住

880
01:15:26,154 --> 01:15:27,086
温斯顿，你跟他一起去

881
01:15:27,256 --> 01:15:27,915
了解

882
01:15:28,090 --> 01:15:28,818
去找其他人

883
01:15:28,991 --> 01:15:30,481
叫他们去树林，快去躲起来

884
01:15:30,926 --> 01:15:33,019
民豪，我要你去拿所有的武器

885
01:15:33,195 --> 01:15:33,957
我跟你在议事室见

886
01:15:34,129 --> 01:15:35,323
走吧

887
01:15:36,131 --> 01:15:38,361
泰瑞莎，你跟我去找艾尔比，好吗？

888
01:15:38,467 --> 01:15:39,991
走吧

889
01:15:47,309 --> 01:15:49,334
好了，大家躲起来

890
01:15:50,012 --> 01:15:50,706
泰瑞莎！

891
01:15:50,879 --> 01:15:53,871
快点，快跑！

892
01:16:02,391 --> 01:16:03,153
蹲低！

893
01:16:03,559 --> 01:16:04,651
快跑

894
01:16:19,308 --> 01:16:19,967
萨特！

895
01:16:24,346 --> 01:16:25,074
救救我

896
01:16:25,247 --> 01:16:27,078
快去村落

897
01:16:34,022 --> 01:16:35,580
快走…

898
01:16:42,097 --> 01:16:43,724
蹲低！

899
01:16:44,166 --> 01:16:46,691
伽利，让我进去

900
01:16:53,508 --> 01:16:54,167
艾尔比！

901
01:16:54,343 --> 01:16:55,173
你没事吧？

902
01:16:55,344 --> 01:16:56,208
怎么回事？

903
01:16:56,912 --> 01:16:57,742
它们来了

904
01:16:57,913 --> 01:16:59,039
鬼火兽吗？

905
01:17:05,520 --> 01:17:06,953
汤玛士，我们该怎么办？

906
01:17:07,122 --> 01:17:08,555
它螫到我了

907
01:17:14,296 --> 01:17:15,593
大家快跑

908
01:17:15,764 --> 01:17:17,197
杰夫，快点，快走…

909
01:17:32,581 --> 01:17:34,742
大家快走

910
01:17:51,767 --> 01:17:54,133
继续跑，靠

911
01:17:55,504 --> 01:17:56,903
艾尔比

912
01:17:57,305 --> 01:17:58,499
躲到我后面

913
01:18:01,743 --> 01:18:03,335
来啊

914
01:18:06,415 --> 01:18:07,677
这里，走吧

915
01:18:07,849 --> 01:18:10,443
这里！走吧，来吧

916
01:18:12,754 --> 01:18:13,948
这里，来啊

917
01:18:14,122 --> 01:18:15,487
温斯顿！

918
01:18:15,657 --> 01:18:16,817
扶艾尔比进去

919
01:18:17,793 --> 01:18:19,317
查克，进去！快走…

920
01:18:21,363 --> 01:18:23,194
把门锁上

921
01:18:39,347 --> 01:18:40,177
小心

922
01:18:43,685 --> 01:18:44,947
大家退后

923
01:19:11,313 --> 01:19:12,371
大家都没事吧？

924
01:19:13,482 --> 01:19:15,211
救命啊

925
01:19:15,383 --> 01:19:17,146
快抓住他  -救命啊

926
01:19:20,155 --> 01:19:21,349
小心

927
01:19:28,029 --> 01:19:28,688
查克！

928
01:19:31,733 --> 01:19:33,325
查克，不！  -抓住他

929
01:19:33,502 --> 01:19:34,560
把他拉回来

930
01:19:35,971 --> 01:19:37,563
救命啊  -查克，别放手

931
01:19:37,739 --> 01:19:39,331
废话

932
01:19:39,574 --> 01:19:41,371
快拉  -别放开他

933
01:20:02,597 --> 01:20:03,996
查克，你没事吧？  -我没事

934
01:20:06,701 --> 01:20:07,725
艾尔比，谢了

935
01:20:09,271 --> 01:20:10,101
艾尔比，小心！

936
01:20:12,908 --> 01:20:13,704
抓住他

937
01:20:17,612 --> 01:20:19,671
汤玛士，带他们出去

938
01:20:22,217 --> 01:20:22,911
艾尔比！

939
01:20:23,084 --> 01:20:24,711
不！

940
01:20:24,886 --> 01:20:25,682
汤玛士…

941
01:20:25,854 --> 01:20:27,412
汤玛士！  -别过去

942
01:20:27,589 --> 01:20:28,824
不，汤玛士，等等！

943
01:20:28,990 --> 01:20:30,423
汤玛士，等等！

944
01:20:38,700 --> 01:20:40,258
大家去哪了？

945
01:20:40,435 --> 01:20:42,130
是谁在那边？

946
01:20:49,144 --> 01:20:49,906
伽利…

947
01:20:52,047 --> 01:20:53,776
汤玛士，都是你害的

948
01:20:53,949 --> 01:20:54,608
看看四周

949
01:20:54,783 --> 01:20:56,375
伽利，别过来，这不是汤玛士的错

950
01:20:56,551 --> 01:20:57,415
你听到艾尔比说什么了

951
01:20:57,586 --> 01:20:58,814
他是他们的一员  -谁的一员？

952
01:20:58,987 --> 01:21:01,717
他是他们的人，他们派他来搞破坏

953
01:21:01,790 --> 01:21:02,814
这下他成功了

954
01:21:03,258 --> 01:21:05,749
看看四周，汤玛士，看看四周啊

955
01:21:05,927 --> 01:21:06,916
这都是你的错

956
01:21:07,095 --> 01:21:08,722
伽利，别过来，这不是汤玛士的错

957
01:21:08,897 --> 01:21:11,627
你在鬼扯什么？冷静下来

958
01:21:13,501 --> 01:21:14,263
他们派他过来

959
01:21:14,336 --> 01:21:15,769
他现在把我们打造的一切都毁了

960
01:21:15,937 --> 01:21:17,427
你在鬼扯什么？

961
01:21:19,441 --> 01:21:21,068
或许他说的对

962
01:21:21,243 --> 01:21:23,006
汤玛士…

963
01:21:24,145 --> 01:21:26,511
泰瑞莎，我得想起过去的事

964
01:21:26,848 --> 01:21:28,406
汤玛士…

965
01:21:28,583 --> 01:21:29,413
汤玛士！

966
01:21:29,584 --> 01:21:30,642
不要！

967
01:21:31,686 --> 01:21:33,313
汤玛士！

968
01:21:33,488 --> 01:21:34,750
查克，拿另一支针筒来

969
01:21:35,824 --> 01:21:37,451
没事

970
01:21:37,626 --> 01:21:39,321
汤玛士，我在这里

971
01:21:50,672 --> 01:21:51,434
是谁把我们放在这里的？

972
01:21:53,308 --> 01:21:54,502
这一点我们不知道

973
01:21:59,848 --> 01:22:01,008
泰瑞莎…

974
01:22:01,182 --> 01:22:02,877
我们为什么要这么做？

975
01:22:06,721 --> 01:22:07,949
汤玛士，很好

976
01:22:08,123 --> 01:22:09,181
跟我来

977
01:22:10,792 --> 01:22:11,622
WICKED不好

978
01:22:11,793 --> 01:22:12,725
汤玛士…

979
01:22:12,961 --> 01:22:14,394
WICKED很好

980
01:22:15,697 --> 01:22:16,629
这怎么会是我的错？

981
01:22:16,798 --> 01:22:17,992
这是你害的！

982
01:22:18,500 --> 01:22:19,797
我看到你了！

983
01:22:21,636 --> 01:22:23,968
我没办法一直看着他们没命

984
01:22:30,011 --> 01:22:31,478
嘿

985
01:22:32,847 --> 01:22:34,508
你还好吗？

986
01:22:36,918 --> 01:22:38,681
你到底在想什么？

987
01:22:44,326 --> 01:22:45,520
发生什么事了？

988
01:22:46,227 --> 01:22:47,660
伽利接管这里了

989
01:22:48,763 --> 01:22:51,732
他说给我们一个选择，不加入他…

990
01:22:51,900 --> 01:22:54,562
就在日落时跟你一起被驱逐

991
01:22:56,171 --> 01:22:58,162
其他人同意这么做吗？

992
01:22:59,240 --> 01:23:03,074
伽利说服大家这一切都是你的缘故

993
01:23:05,880 --> 01:23:08,212
他到目前为止没说错

994
01:23:09,784 --> 01:23:11,376
你到底在说什么？

995
01:23:12,287 --> 01:23:14,050
这个地方…

996
01:23:14,889 --> 01:23:17,221
不是我们以为的那样

997
01:23:18,793 --> 01:23:21,227
这不是监牢，这是测试

998
01:23:22,063 --> 01:23:24,031
这从我们小时候就开始了

999
01:23:25,133 --> 01:23:27,931
他们会给我们挑战

1000
01:23:28,536 --> 01:23:31,096
他们拿我们做实验

1001
01:23:32,207 --> 01:23:35,267
然后人们开始不见

1002
01:23:35,443 --> 01:23:38,241
每个月，一个接着一个，很规律

1003
01:23:38,580 --> 01:23:40,480
他们把这些人送去迷宫

1004
01:23:41,116 --> 01:23:43,311
对，但不是我们全部的人

1005
01:23:43,918 --> 01:23:45,647
什么意思？

1006
01:23:48,890 --> 01:23:50,551
各位，我是他们的一员

1007
01:23:53,094 --> 01:23:55,619
我跟把你们放在这里的人共事

1008
01:23:57,432 --> 01:24:00,162
我观察你们好几年了

1009
01:24:00,668 --> 01:24:03,398
你们在这里的全部期间…

1010
01:24:03,571 --> 01:24:05,596
我都在另一边

1011
01:24:08,410 --> 01:24:09,741
你也一样

1012
01:24:11,646 --> 01:24:12,806
什么？

1013
01:24:14,449 --> 01:24:16,781
泰瑞莎，这是我们做的

1014
01:24:18,787 --> 01:24:19,981
不

1015
01:24:21,289 --> 01:24:22,779
这不可能是真的

1016
01:24:23,024 --> 01:24:26,357
这是，我看到了

1017
01:24:28,096 --> 01:24:29,028
如果我们是同伙

1018
01:24:29,130 --> 01:24:30,256
他们为何要送我们上来？

1019
01:24:30,865 --> 01:24:32,457
不重要

1020
01:24:33,835 --> 01:24:35,268
他说的对

1021
01:24:37,972 --> 01:24:39,633
不重要

1022
01:24:40,375 --> 01:24:42,104
这一切都不重要

1023
01:24:43,311 --> 01:24:47,270
因为来迷宫前的我们已经不存在了

1024
01:24:47,449 --> 01:24:49,508
创造者解决掉了

1025
01:24:50,718 --> 01:24:54,347
我们现在是谁才重要

1026
01:24:54,522 --> 01:24:56,183
我们现在做的事也是

1027
01:24:57,225 --> 01:24:59,853
你进入迷宫找到出路

1028
01:25:00,195 --> 01:25:01,389
对，但如果我没去

1029
01:25:01,496 --> 01:25:03,327
艾尔比也不会没命

1030
01:25:06,734 --> 01:25:08,201
或许吧

1031
01:25:11,806 --> 01:25:13,068
但我知道如果他还活着

1032
01:25:13,174 --> 01:25:16,701
他会跟你说一样的话

1033
01:25:17,812 --> 01:25:21,077
解决问题，收拾残局

1034
01:25:23,251 --> 01:25:24,548
因为如果我们坐以待毙

1035
01:25:24,719 --> 01:25:26,084
那就表示艾尔比白白牺牲了

1036
01:25:26,187 --> 01:25:27,814
我可不容许这种事

1037
01:25:32,393 --> 01:25:33,883
好

1038
01:25:35,663 --> 01:25:39,167
好，但我们得先过伽利那一关

1039
01:25:46,040 --> 01:25:48,167
"艾尔比"

1040
01:26:08,029 --> 01:26:09,963
太可惜了

1041
01:26:15,737 --> 01:26:16,931
伽利…

1042
01:26:21,776 --> 01:26:23,710
驱逐他们感觉不对

1043
01:26:24,913 --> 01:26:27,313
万一汤玛士说的是对的呢？

1044
01:26:28,149 --> 01:26:30,242
说不定他能带领我们回家

1045
01:26:32,453 --> 01:26:34,444
这里就是家

1046
01:26:35,089 --> 01:26:36,716
好吗？

1047
01:26:37,992 --> 01:26:40,961
我不想再划掉墙上任何一个名字了

1048
01:26:41,129 --> 01:26:44,792
你真的认为驱逐我们能解决事情吗？

1049
01:26:45,533 --> 01:26:46,898
不

1050
01:26:48,069 --> 01:26:50,060
但这不是驱逐

1051
01:26:51,039 --> 01:26:52,063
这是献祭

1052
01:26:52,240 --> 01:26:56,199
什么？等等，伽利，你在干嘛？

1053
01:26:56,377 --> 01:26:58,709
你真的以为在汤玛士做出那种事后

1054
01:26:58,780 --> 01:27:00,042
我会让他回迷宫吗？

1055
01:27:01,816 --> 01:27:03,477
看看四周

1056
01:27:04,786 --> 01:27:05,878
看看我们的迷宫幽地

1057
01:27:07,488 --> 01:27:10,423
这是唯一的办法

1058
01:27:10,592 --> 01:27:13,891
鬼火兽如愿后

1059
01:27:14,495 --> 01:27:16,588
一切就会恢复以往

1060
01:27:16,764 --> 01:27:17,992
你们有在听吗？

1061
01:27:18,166 --> 01:27:20,657
你们光杵在那里干嘛？他疯了

1062
01:27:20,835 --> 01:27:21,494
你给我闭嘴

1063
01:27:21,669 --> 01:27:24,001
留下来，鬼火兽就会回来

1064
01:27:24,439 --> 01:27:26,100
它们会一而再、再而三回来

1065
01:27:26,274 --> 01:27:27,468
直到你们全都死光

1066
01:27:27,642 --> 01:27:29,439
闭嘴，把他绑起来

1067
01:27:31,112 --> 01:27:33,137
你们听到我说话吗？把他绑起来

1068
01:27:58,172 --> 01:27:59,764
你真是充满惊奇啊

1069
01:28:00,141 --> 01:28:03,167
你不必跟我们走，但我们要离开了

1070
01:28:03,344 --> 01:28:05,608
想一起来的人，这是最后的机会

1071
01:28:05,780 --> 01:28:07,304
别听他的，他只是想吓唬你们

1072
01:28:07,482 --> 01:28:08,506
我不是想吓唬你们

1073
01:28:08,616 --> 01:28:09,878
你们已经够害怕了

1074
01:28:10,318 --> 01:28:12,013
我很害怕

1075
01:28:14,622 --> 01:28:15,850
但我宁可去外面冒险

1076
01:28:15,957 --> 01:28:17,686
也不想在这里耗一辈子

1077
01:28:20,061 --> 01:28:22,052
我们不属于这个地方

1078
01:28:22,664 --> 01:28:25,394
这里不是我们的家

1079
01:28:26,301 --> 01:28:27,996
我们被人放在这里

1080
01:28:28,403 --> 01:28:29,961
我们困在这里

1081
01:28:31,706 --> 01:28:33,970
起码，我们在外面还有得选择

1082
01:28:36,144 --> 01:28:38,237
我们出得去

1083
01:28:39,480 --> 01:28:40,538
我知道

1084
01:28:53,861 --> 01:28:55,419
对不起

1085
01:29:09,177 --> 01:29:11,577
伽利，事情结束了

1086
01:29:14,215 --> 01:29:16,706
跟我们走吧

1087
01:29:24,425 --> 01:29:26,689
祝你们对抗鬼火兽顺利

1088
01:29:45,413 --> 01:29:46,971
各位，往这边

1089
01:30:01,062 --> 01:30:02,996
大家跟上，我们就快到了

1090
01:30:17,345 --> 01:30:18,642
那是鬼火兽吗？

1091
01:30:18,813 --> 01:30:20,007
对

1092
01:30:20,982 --> 01:30:22,244
靠

1093
01:30:22,683 --> 01:30:25,174
查克，这你拿着，跟在我们后面

1094
01:30:27,255 --> 01:30:29,849
没事，跟紧我就对了

1095
01:30:30,925 --> 01:30:33,826
我们通过后，它就会启动将门打开

1096
01:30:33,995 --> 01:30:36,088
我们团结在一起…

1097
01:30:36,264 --> 01:30:38,528
共度难关，现在就离开…

1098
01:30:38,699 --> 01:30:40,758
不成功便成仁

1099
01:30:41,769 --> 01:30:42,861
准备好了吗？

1100
01:30:44,305 --> 01:30:46,330
好，走吧

1101
01:31:01,789 --> 01:31:03,313
起来，小心

1102
01:31:06,461 --> 01:31:07,325
进逼！

1103
01:31:12,834 --> 01:31:13,823
小心

1104
01:31:22,944 --> 01:31:24,104
钥匙！

1105
01:31:24,278 --> 01:31:25,142
查克！

1106
01:31:25,313 --> 01:31:26,507
小心边缘

1107
01:31:33,387 --> 01:31:34,319
糟了

1108
01:31:35,890 --> 01:31:37,790
查克，我罩你  -拉我上去

1109
01:31:48,503 --> 01:31:49,629
快点

1110
01:31:50,238 --> 01:31:52,570
汤玛士！

1111
01:31:53,207 --> 01:31:54,139
查克？

1112
01:31:54,308 --> 01:31:55,639
又有鬼火兽来了

1113
01:31:57,245 --> 01:31:59,236
大家冷静

1114
01:32:01,482 --> 01:32:02,540
有用耶

1115
01:32:04,385 --> 01:32:05,750
泰瑞莎，走！

1116
01:32:09,524 --> 01:32:11,048
别往后退，继续进逼

1117
01:32:11,225 --> 01:32:11,884
团结在一起

1118
01:32:16,864 --> 01:32:18,422
一定有路可以出去，走吧

1119
01:32:26,173 --> 01:32:27,105
小心

1120
01:32:32,413 --> 01:32:34,438
门打不开

1121
01:32:37,718 --> 01:32:38,582
汤玛士！

1122
01:32:38,753 --> 01:32:40,050
有密码

1123
01:32:40,221 --> 01:32:41,279
八个数字

1124
01:32:43,724 --> 01:32:45,055
迷宫的八区

1125
01:32:45,192 --> 01:32:47,183
民豪，顺序是什么？

1126
01:32:47,361 --> 01:32:48,123
啥？

1127
01:32:48,296 --> 01:32:50,127
迷宫那些区的顺序是什么？

1128
01:32:51,399 --> 01:32:52,923
7！1！

1129
01:32:53,534 --> 01:32:55,092
5！2！

1130
01:32:55,269 --> 01:32:56,201
6！4！

1131
01:32:56,370 --> 01:32:57,098
注意了

1132
01:32:59,774 --> 01:33:00,900
民豪！

1133
01:33:01,075 --> 01:33:01,939
民豪！

1134
01:33:04,912 --> 01:33:05,708
放开我！

1135
01:33:15,489 --> 01:33:16,751
杰夫！

1136
01:33:19,493 --> 01:33:20,721
顺序是什么？快点？

1137
01:33:21,095 --> 01:33:21,959
6！

1138
01:33:22,129 --> 01:33:23,596
4！8！

1139
01:33:23,764 --> 01:33:25,288
3！有了吗？

1140
01:33:27,068 --> 01:33:28,467
撑住

1141
01:33:28,769 --> 01:33:29,895
快好了，快点

1142
01:33:30,071 --> 01:33:30,799
"完成"

1143
01:33:30,972 --> 01:33:32,064
门开了！

1144
01:34:56,724 --> 01:34:58,624
"出口"

1145
01:34:59,060 --> 01:35:00,459
真的假的？

1146
01:35:44,205 --> 01:35:45,672
这里发生什么事了？

1147
01:36:19,673 --> 01:36:21,504
他们真的在监视我们

1148
01:36:22,710 --> 01:36:24,337
从第一天开始

1149
01:36:50,070 --> 01:36:51,537
哈罗

1150
01:36:51,705 --> 01:36:53,866
我是艾娃佩琪博士

1151
01:36:54,308 --> 01:36:59,245
我是灾后世界狙杀平台实验处处长

1152
01:36:59,413 --> 01:37:00,243
如果你们正在收看

1153
01:37:00,347 --> 01:37:03,839
就表示你们已成功完成迷宫试验

1154
01:37:04,351 --> 01:37:07,479
我希望我能亲自在场恭喜大家

1155
01:37:09,190 --> 01:37:13,058
但情况似乎不容许

1156
01:37:13,227 --> 01:37:15,695
我相信大家现在一定非常困惑

1157
01:37:16,564 --> 01:37:17,588
愤怒

1158
01:37:17,765 --> 01:37:19,255
害怕

1159
01:37:19,433 --> 01:37:20,900
我只能向大家担保

1160
01:37:21,001 --> 01:37:22,559
你们所经历的一切

1161
01:37:23,571 --> 01:37:26,005
我们对你们所做的一切

1162
01:37:26,173 --> 01:37:28,198
都是有理由的

1163
01:37:28,909 --> 01:37:30,604
你们不会记得

1164
01:37:30,778 --> 01:37:33,508
但太阳烤焦了我们的世界

1165
01:37:35,349 --> 01:37:37,840
几十亿人被大火烧死

1166
01:37:38,719 --> 01:37:39,708
因饥荒而死

1167
01:37:40,254 --> 01:37:43,189
全球饱受苦难

1168
01:37:43,357 --> 01:37:46,349
结果不堪想像

1169
01:37:47,127 --> 01:37:49,721
之后的情况更糟

1170
01:37:50,564 --> 01:37:52,054
我们称之为闪焰症

1171
01:37:53,234 --> 01:37:56,670
这个致命的病毒会侵袭大脑

1172
01:37:56,837 --> 01:37:58,668
它剧烈…

1173
01:37:58,839 --> 01:38:00,363
不可预期…

1174
01:38:01,208 --> 01:38:03,108
无法治疗

1175
01:38:04,378 --> 01:38:05,936
我们原本以为如此

1176
01:38:07,615 --> 01:38:11,847
后来，能抵抗病毒的新生代出现

1177
01:38:12,019 --> 01:38:15,511
突然间，人类又燃起治愈的希望

1178
01:38:16,891 --> 01:38:19,451
但找到治疗办法并不容易

1179
01:38:19,627 --> 01:38:22,721
年轻人得受到测试、甚至牺牲生命

1180
01:38:23,063 --> 01:38:25,224
局限在严苛的环境内

1181
01:38:25,399 --> 01:38:27,458
他们的脑部活动才能接受研究

1182
01:38:28,369 --> 01:38:29,893
大家都在努力了解

1183
01:38:30,070 --> 01:38:32,231
是什么让他们与众不同…

1184
01:38:33,440 --> 01:38:36,273
是什么让你们与众不同

1185
01:38:37,544 --> 01:38:39,535
你们或许不明白

1186
01:38:39,713 --> 01:38:42,079
但你们非常重要

1187
01:38:42,483 --> 01:38:45,316
不幸的是，你们的试炼才刚展开

1188
01:38:45,486 --> 01:38:47,147
你们不久后将发现

1189
01:38:47,254 --> 01:38:49,654
不是人人都同意本处的作法

1190
01:38:49,823 --> 01:38:52,986
进步的过程缓慢，世人很惧怕

1191
01:38:53,160 --> 01:38:55,720
现在对我们或许为时已晚

1192
01:38:55,829 --> 01:38:57,660
对我来说太晚

1193
01:38:57,831 --> 01:38:59,128
但对你们来说并不是

1194
01:39:00,067 --> 01:39:01,898
外界在等待

1195
01:39:02,503 --> 01:39:03,902
别忘了

1196
01:39:07,308 --> 01:39:08,775
WICKED很好

1197
01:39:44,511 --> 01:39:46,035
迷宫试验结束了吗？

1198
01:39:47,848 --> 01:39:49,816
她说我们很重要

1199
01:39:51,552 --> 01:39:53,486
我们现在该怎么办？

1200
01:40:02,129 --> 01:40:03,687
我不知道

1201
01:40:09,136 --> 01:40:10,865
我们离开这里吧

1202
01:40:13,874 --> 01:40:14,533
不

1203
01:40:19,313 --> 01:40:20,871
伽利？  -不要过去

1204
01:40:22,016 --> 01:40:23,813
他被螫了

1205
01:40:31,425 --> 01:40:32,756
我们无法离开

1206
01:40:36,697 --> 01:40:38,756
我们离开了，伽利，我们出来了

1207
01:40:39,867 --> 01:40:41,164
我们自由了

1208
01:40:43,504 --> 01:40:44,664
自由？

1209
01:40:48,175 --> 01:40:50,166
你认为我们在外面自由吗？

1210
01:40:51,745 --> 01:40:52,575
不

1211
01:40:54,782 --> 01:40:57,046
我们无法逃离这个地方的

1212
01:41:02,222 --> 01:41:03,689
伽利，听我说

1213
01:41:03,857 --> 01:41:06,087
你脑筋糊涂了

1214
01:41:06,727 --> 01:41:07,887
真的

1215
01:41:08,796 --> 01:41:10,764
我们可以帮你

1216
01:41:12,299 --> 01:41:14,290
把枪放下吧

1217
01:41:15,069 --> 01:41:16,798
我属于迷宫

1218
01:41:16,970 --> 01:41:18,699
把枪放下

1219
01:41:21,742 --> 01:41:23,141
我们都属于迷宫

1220
01:41:43,964 --> 01:41:45,261
汤玛士…

1221
01:41:47,167 --> 01:41:48,566
查克

1222
01:41:53,240 --> 01:41:55,071
靠…

1223
01:41:56,143 --> 01:41:57,474
看着我…

1224
01:41:58,946 --> 01:41:59,810
靠

1225
01:41:59,980 --> 01:42:01,470
查克，看着我，好吗？

1226
01:42:01,782 --> 01:42:03,147
有我在，兄弟，撑着点

1227
01:42:03,750 --> 01:42:05,183
没事

1228
01:42:05,519 --> 01:42:07,009
汤玛士…

1229
01:42:12,459 --> 01:42:14,450
不，查克，你要亲自交给你爸妈

1230
01:42:14,628 --> 01:42:15,617
记得吗？我跟你说过了

1231
01:42:15,762 --> 01:42:17,024
拿着

1232
01:42:17,698 --> 01:42:18,790
不

1233
01:42:21,335 --> 01:42:22,359
谢谢

1234
01:42:26,340 --> 01:42:27,534
谢谢

1235
01:42:27,841 --> 01:42:29,001
不，查克，你会好的…

1236
01:42:33,680 --> 01:42:34,669
查克

1237
01:42:37,451 --> 01:42:39,009
查克？

1238
01:42:40,954 --> 01:42:42,683
查克，别这样

1239
01:42:43,657 --> 01:42:45,249
快点，醒醒啊

1240
01:42:53,300 --> 01:42:54,028
天啊

1241
01:42:57,004 --> 01:42:58,938
我们逃出来了，别这样

1242
01:43:03,977 --> 01:43:05,638
对不起

1243
01:43:06,880 --> 01:43:08,177
可恶！

1244
01:43:09,716 --> 01:43:11,547
可恶！

1245
01:43:17,658 --> 01:43:18,716
汤玛士  -查克

1246
01:43:22,462 --> 01:43:24,657
查克，起来啊，快点

1247
01:43:37,811 --> 01:43:38,869
查克！

1248
01:43:40,480 --> 01:43:42,380
你们不能把他丢在那里

1249
01:44:20,254 --> 01:44:21,448
你们没事吧？

1250
01:44:22,222 --> 01:44:23,348
别担心

1251
01:44:23,523 --> 01:44:24,888
你们安全了

1252
01:44:46,246 --> 01:44:48,407
"WICKED，A基地"

1253
01:45:01,461 --> 01:45:03,053
小子，放轻松

1254
01:45:04,431 --> 01:45:06,763
一切即将改变

1255
01:45:21,615 --> 01:45:24,846
我想我们可以说迷宫试验大获成功

1256
01:45:26,586 --> 01:45:28,918
我没想到会有这么多人存活，但…

1257
01:45:30,290 --> 01:45:31,222
人愈多愈好啊

1258
01:45:35,662 --> 01:45:39,393
汤玛士不断让人惊艳

1259
01:45:40,734 --> 01:45:44,465
目前，他们似乎上钩了

1260
01:45:45,605 --> 01:45:47,505
现在说可能还太早

1261
01:45:49,242 --> 01:45:51,335
但他们可能是一切的关键

1262
01:45:54,247 --> 01:45:55,612
我们继续吧

1263
01:45:57,317 --> 01:46:00,411
该展开第二阶段了

1264
01:53:26,866 --> 01:53:28,857
翻译：张倩茜

