﻿1
00:01:18,597 --> 00:01:23,063
翻译:梦幻泡影 JONATHAN413LYNN

2
00:01:29,597 --> 00:01:31,063
快点!动作快

3
00:01:34,034 --> 00:01:35,635
爸!

4
00:01:35,637 --> 00:01:37,570
爸 等一下!

5
00:01:43,043 --> 00:01:44,844
爸?

6
00:01:44,846 --> 00:01:47,146
爸?

7
00:06:14,147 --> 00:06:16,248
这里风景不错吧?

8
00:06:16,250 --> 00:06:18,217
还好

9
00:06:19,753 --> 00:06:21,821
不会那么糟啦

10
00:06:21,823 --> 00:06:24,457
至少这里没有老鼠

11
00:06:26,126 --> 00:06:29,128
那是因为都被狼给吃掉了

12
00:06:29,130 --> 00:06:32,932
你该不会怕狼吧?

13
00:06:32,934 --> 00:06:36,102
还是担心再也见不到你的女朋友?

14
00:06:36,104 --> 00:06:37,603
凯蒂不是我的女朋友

15
00:06:37,605 --> 00:06:39,672
我从七岁就认识她了

16
00:06:39,674 --> 00:06:42,408
我在七岁时就认识你爸

17
00:06:45,679 --> 00:06:47,947
你要去哪?

18
00:06:53,987 --> 00:06:55,321
我们来了

19
00:06:55,323 --> 00:06:59,325
很好 我需要帮手

20
00:06:59,327 --> 00:07:02,328
还有谁在这工作?

21
00:07:02,330 --> 00:07:04,296
没有

22
00:07:05,866 --> 00:07:08,000
你们可以住

23
00:07:08,002 --> 00:07:10,302
山坡上的小屋

24
00:07:11,938 --> 00:07:14,640
巴德…

25
00:07:14,642 --> 00:07:16,642
很遗憾 你的工厂收了

26
00:07:16,644 --> 00:07:18,310
我也知道

27
00:07:18,312 --> 00:07:20,913
你未曾打算 再搬回来这里

28
00:07:20,915 --> 00:07:24,116
我也很遗憾

29
00:07:24,118 --> 00:07:27,186
几年前还见到你爸爸

30
00:07:27,188 --> 00:07:29,321
五、六年前吧

31
00:07:29,323 --> 00:07:31,157
在他过世前

32
00:07:31,159 --> 00:07:33,659
他问我你的情况

33
00:07:33,661 --> 00:07:36,529
我跟他说 你混的不错

34
00:07:38,131 --> 00:07:39,865
我那时的确混的不错

35
00:07:55,348 --> 00:07:58,450
别吃那个

36
00:08:01,821 --> 00:08:04,123
除非你喜欢吃虫子

37
00:08:15,068 --> 00:08:17,136
我不喜欢暴殄天物

38
00:08:19,206 --> 00:08:21,073
你是谁?

39
00:08:21,075 --> 00:08:23,309
无名小子 刚搬来

40
00:08:23,311 --> 00:08:24,977
你是谁?

41
00:08:24,979 --> 00:08:28,147
我住这附近

42
00:08:28,149 --> 00:08:30,983
我不晓得还有人会住这种地方

43
00:08:30,985 --> 00:08:32,985
总是会有人住

44
00:08:34,254 --> 00:08:36,088
伊来!

45
00:08:41,194 --> 00:08:42,361
你在那干嘛?

46
00:08:42,363 --> 00:08:43,996
没干嘛

47
00:08:45,332 --> 00:08:46,599
你从哪得到那个苹果?

48
00:08:47,901 --> 00:08:49,435
苹果树下

49
00:08:49,437 --> 00:08:51,370
苹果树不是你的 苹果也不是你的

50
00:08:51,372 --> 00:08:54,073
苹果尽管拿去吃 这里多的是

51
00:08:58,011 --> 00:09:00,179
你能捡到一个苹果

52
00:09:00,181 --> 00:09:02,848
为什么不捡一篮回来

53
00:09:05,919 --> 00:09:07,453
他是谁?

54
00:09:07,455 --> 00:09:08,921
杰西

55
00:09:08,923 --> 00:09:10,289
能摸他吗?

56
00:09:10,291 --> 00:09:12,124
他很友善

57
00:09:12,126 --> 00:09:13,959
嘿 小兄弟

58
00:09:13,961 --> 00:09:15,361
嗨 伟伦

59
00:09:15,363 --> 00:09:17,062
爱达!

60
00:09:17,064 --> 00:09:19,098
好久不见

61
00:09:19,100 --> 00:09:20,966
你气色不错

62
00:09:33,280 --> 00:09:35,881
好 我们开始祷告

63
00:09:42,055 --> 00:09:44,490
天父 赐福我们

64
00:09:44,492 --> 00:09:46,458
我们不相信人意

65
00:09:46,460 --> 00:09:48,927
我们只相信天意

66
00:09:48,929 --> 00:09:51,830
不要让我们陷于罪
别让我们迷失

67
00:09:51,832 --> 00:09:53,532
在黑暗中

68
00:09:53,534 --> 00:09:56,068
因为国度 权力 荣耀 全是你的

69
00:09:56,070 --> 00:09:59,371
直到永远 阿门

70
00:10:25,398 --> 00:10:28,367
你知道以前谁住这里吗?

71
00:10:28,369 --> 00:10:30,302
不知道

72
00:10:30,304 --> 00:10:34,039
房舍不是整理得很好

73
00:10:34,041 --> 00:10:36,108
我们会整修得很好

74
00:10:39,379 --> 00:10:42,848
他们把所有的猪都卖掉了吗?

75
00:10:42,850 --> 00:10:45,117
我不知道

76
00:10:45,119 --> 00:10:47,586
估计他们入不敷出

77
00:10:49,022 --> 00:10:51,924
大概钱花光了吧

78
00:10:51,926 --> 00:10:55,361
你知道爸会如何处理那些猪舍?

79
00:10:55,363 --> 00:10:58,364
我想 就让他们自生自灭吧

80
00:10:58,366 --> 00:11:01,200
别问东问西 很危险

81
00:11:50,617 --> 00:11:52,584
晚餐还没好吗?

82
00:11:52,586 --> 00:11:55,053
没水

83
00:11:56,489 --> 00:11:58,590
问伟伦该怎么办?

84
00:11:58,592 --> 00:12:01,393
他不希望我跟伟伦说话

85
00:12:03,430 --> 00:12:05,030
为什么?

86
00:12:05,032 --> 00:12:07,499
你自己问他

87
00:12:07,501 --> 00:12:09,134
啊!

88
00:12:20,046 --> 00:12:22,147
你给我回来!

89
00:14:26,072 --> 00:14:27,472
哇!

90
00:14:38,585 --> 00:14:40,752
你吓死我了 杰西

91
00:14:40,754 --> 00:14:43,221
走吧

92
00:14:43,223 --> 00:14:45,390
走了

93
00:15:04,144 --> 00:15:06,411
走了 走了 狗狗

94
00:16:02,335 --> 00:16:04,903
你闯祸了

95
00:16:04,905 --> 00:16:06,705
我…对不起

96
00:16:06,707 --> 00:16:09,374
你在这里干嘛?

97
00:16:09,376 --> 00:16:11,576
上厕所

98
00:16:11,578 --> 00:16:13,478
在我办公室上?

99
00:16:13,480 --> 00:16:17,249
不 在厕所上

100
00:16:17,251 --> 00:16:18,850
真的很抱歉

101
00:16:18,852 --> 00:16:21,053
没关系

102
00:16:24,290 --> 00:16:26,491
这些哪里得来的?

103
00:16:26,493 --> 00:16:29,761
农场 我从小就到处挖 挖出来的

104
00:16:32,799 --> 00:16:34,900
还是很尖锐

105
00:16:34,902 --> 00:16:36,702
想要吗?

106
00:16:36,704 --> 00:16:38,336
不想

107
00:16:38,338 --> 00:16:39,771
给你啦

108
00:16:40,907 --> 00:16:43,575
你确定?

109
00:17:09,902 --> 00:17:11,603
你跑去哪?

110
00:17:11,605 --> 00:17:12,938
上厕所

111
00:17:12,940 --> 00:17:15,207
那是什么?

112
00:17:15,209 --> 00:17:17,109
伟伦给我的

113
00:17:20,780 --> 00:17:22,948
什么娘娘腔的鬼东西

114
00:17:27,820 --> 00:17:30,055
过来帮忙

115
00:18:10,897 --> 00:18:13,598
你是谁?

116
00:18:13,600 --> 00:18:16,334
我找伟伦

117
00:18:16,336 --> 00:18:19,337
我问 你是谁

118
00:18:19,339 --> 00:18:23,408
嘿 谢谢你 巴德

119
00:18:23,410 --> 00:18:26,578
伟伦 猪养得怎样了?

120
00:18:26,580 --> 00:18:28,947
我们到屋内谈 好吗?

121
00:18:34,720 --> 00:18:36,721
这鬼东西值钱吗?

122
00:18:36,723 --> 00:18:38,590
对我而言 值钱

123
00:18:38,592 --> 00:18:40,358
你知道什么对我值钱吗?

124
00:18:40,360 --> 00:18:41,793
钱

125
00:18:41,795 --> 00:18:45,297
你钱的确很多

126
00:18:45,299 --> 00:18:46,998
之所以我会那么有钱

127
00:18:47,000 --> 00:18:49,968
凡是属于我的钱 我一定会要回来
明白我的意思吗?

128
00:18:49,970 --> 00:18:51,736
我明白你的意思

129
00:18:51,738 --> 00:18:53,872
-那你打算什么时候还我钱?
-我会还你钱

130
00:18:53,874 --> 00:18:56,775
我知道你会还我钱 我问你什么时候还?

131
00:18:56,777 --> 00:18:59,477
还的时候还

132
00:19:01,048 --> 00:19:03,849
别逼我做对不起你的事 伟伦

133
00:19:03,851 --> 00:19:07,619
如果你不还钱 我会接收你的漂亮农场

134
00:19:07,621 --> 00:19:09,387
你何不干脆自己卖掉农场?

135
00:19:09,389 --> 00:19:10,856
你根本就不是做农的料

136
00:19:10,858 --> 00:19:13,959
你到底为什么待在这里?

137
00:19:13,961 --> 00:19:15,827
历史

138
00:19:15,829 --> 00:19:17,963
历史

139
00:19:17,965 --> 00:19:20,999
你活在过去

140
00:19:21,001 --> 00:19:23,602
你就不会有未来

141
00:19:28,674 --> 00:19:30,675
给你两个礼拜

142
00:19:31,811 --> 00:19:33,945
祝你愉快

143
00:19:33,947 --> 00:19:35,480
你为什么这么讨厌伟伦?

144
00:19:35,482 --> 00:19:38,550
他不值得信赖

145
00:19:38,552 --> 00:19:40,385
那你为什么替他干活?

146
00:19:40,387 --> 00:19:42,687
你有更好的建议吗?

147
00:19:44,357 --> 00:19:46,057
你们从小就认识吗?

148
00:19:46,059 --> 00:19:48,693
从小玩在一块

149
00:19:48,695 --> 00:19:50,862
后来怎么了?

150
00:19:50,864 --> 00:19:53,365
去看看你母亲 是否需要帮忙

151
00:19:53,367 --> 00:19:55,967
去 快去!

152
00:20:11,084 --> 00:20:13,051
没事 没事

153
00:20:13,053 --> 00:20:15,587
没事 狗狗

154
00:20:17,758 --> 00:20:19,424
看来他不是很喜欢你

155
00:20:19,426 --> 00:20:20,725
我也不喜欢他

156
00:20:20,727 --> 00:20:22,827
不喜欢杰西?为什么?

157
00:20:22,829 --> 00:20:26,965
他追兔子 把兔子的头咬断

158
00:20:26,967 --> 00:20:28,833
哦

159
00:20:28,835 --> 00:20:31,937
你现在不会再干那种血腥事吧?

160
00:20:42,114 --> 00:20:44,049
那是哪里来的?

161
00:20:44,051 --> 00:20:46,818
捡到的

162
00:20:46,820 --> 00:20:49,187
你的 对不对?

163
00:20:50,790 --> 00:20:52,724
谁捡到就是谁的

164
00:20:56,696 --> 00:20:58,697
你叫什么名字?

165
00:20:58,699 --> 00:21:00,565
阿曼达

166
00:21:00,567 --> 00:21:03,168
杰西!

167
00:21:14,046 --> 00:21:16,014
过来狗狗

168
00:21:18,184 --> 00:21:20,618
这里怎么会有篱笆?

169
00:21:24,190 --> 00:21:25,857
你知道那里有什么吗?

170
00:21:25,859 --> 00:21:27,192
我不知道

171
00:21:27,194 --> 00:21:30,061
好奇吗?

172
00:21:30,063 --> 00:21:32,197
那是私人土地

173
00:21:33,632 --> 00:21:35,100
不是伟伦的土地吗?

174
00:21:35,102 --> 00:21:37,602
不是

175
00:21:37,604 --> 00:21:39,871
那么是谁的地?

176
00:21:42,041 --> 00:21:43,675
我想过去看看

177
00:21:43,677 --> 00:21:46,111
不要

178
00:21:46,113 --> 00:21:47,746
干嘛?

179
00:21:47,748 --> 00:21:50,849
别看了 好吗?

180
00:21:50,851 --> 00:21:52,584
为什么?

181
00:21:52,586 --> 00:21:55,754
答应我

182
00:21:58,724 --> 00:22:01,626
好 我答应

183
00:22:30,923 --> 00:22:32,257
干嘛?

184
00:22:32,259 --> 00:22:33,892
蛤?

185
00:22:33,894 --> 00:22:36,661
你在看什么?

186
00:22:36,663 --> 00:22:40,665
没有 你衣服破了一个洞

187
00:22:40,667 --> 00:22:42,901
我知道

188
00:22:42,903 --> 00:22:45,637
为什么不缝起来?

189
00:22:45,639 --> 00:22:48,273
缝起来给谁看?

190
00:22:50,009 --> 00:22:52,177
给我看

191
00:22:52,179 --> 00:22:54,546
除了我衣服破了一个洞

192
00:22:54,548 --> 00:22:56,748
你对我了解有多少?

193
00:22:56,750 --> 00:22:58,683
不了解

194
00:23:00,152 --> 00:23:01,953
我喜欢你

195
00:23:07,726 --> 00:23:10,095
去过湖里游过泳吗?

196
00:23:10,097 --> 00:23:11,830
还没

197
00:23:13,833 --> 00:23:16,101
明天来找我吗?

198
00:24:16,929 --> 00:24:18,997
老天!凯蒂…

199
00:24:18,999 --> 00:24:21,766
伊来?

200
00:24:21,768 --> 00:24:23,168
你怎么会在这?

201
00:24:23,170 --> 00:24:24,702
老母睡着 我就偷拿她的车钥匙

202
00:24:24,704 --> 00:24:26,137
-你车停哪?   -后面路上

203
00:24:26,139 --> 00:24:28,106
没有人会看到

204
00:24:28,108 --> 00:24:29,374
太疯狂了

205
00:24:30,976 --> 00:24:33,178
你担心什么?

206
00:24:33,180 --> 00:24:34,812
基本上 你被永远

207
00:24:34,814 --> 00:24:36,214
困在这里

208
00:24:36,216 --> 00:24:38,149
我们走

209
00:24:40,019 --> 00:24:42,887
真高兴再见到你

210
00:24:42,889 --> 00:24:45,256
在这 我想我会疯掉

211
00:24:47,726 --> 00:24:49,127
不要 谢谢

212
00:24:49,129 --> 00:24:51,162
-能让你放轻松 -我已经有够松了

213
00:24:51,164 --> 00:24:53,998
是哦 跟你妈的屁眼一样松

214
00:24:54,000 --> 00:24:56,134
你讲我妈的屁眼干啥?

215
00:24:56,136 --> 00:24:58,970
喝一小口就好

216
00:24:58,972 --> 00:25:00,705
能让你开心 乡巴小子

217
00:25:00,707 --> 00:25:01,873
估计你好久都没开心过了?

218
00:25:01,875 --> 00:25:04,442
我不喜欢

219
00:25:04,444 --> 00:25:06,945
可它喜欢你

220
00:25:08,380 --> 00:25:10,315
拜托 你…

221
00:25:10,317 --> 00:25:12,684
我爸会以为我偷喝他的…你干嘛这样?

222
00:25:12,686 --> 00:25:15,353
别站起来 对不起 我不是故意这样

223
00:25:22,928 --> 00:25:25,230
你抓狂时很可爱

224
00:25:25,232 --> 00:25:27,031
我抓狂时 你不是很可爱

225
00:25:27,033 --> 00:25:28,466
哦!

226
00:25:30,970 --> 00:25:32,370
怎样?

227
00:25:44,817 --> 00:25:47,185
你为什么不吻我?

228
00:25:47,187 --> 00:25:49,921
如果我喝醉酒 又不是什么罪大恶极

229
00:25:57,463 --> 00:25:59,564
你没种 龟缩

230
00:26:04,069 --> 00:26:07,071
你突然开始相信 会下地狱之说吗?

231
00:26:07,073 --> 00:26:10,275
我认为 我已经在地狱了

232
00:26:10,277 --> 00:26:13,011
很高兴见到你

233
00:26:13,013 --> 00:26:15,580
我不是针对你 好吗?

234
00:28:09,595 --> 00:28:11,162
早安

235
00:28:11,164 --> 00:28:12,597
你去哪?

236
00:28:12,599 --> 00:28:15,099
小便 你去哪?

237
00:28:15,101 --> 00:28:17,368
农场

238
00:28:17,370 --> 00:28:20,271
要不要一块散散步?

239
00:28:20,273 --> 00:28:23,574
你不打算开车回家 还是…

240
00:28:23,576 --> 00:28:26,744
今天星期六 家人都睡到中午以后

241
00:28:29,348 --> 00:28:31,916
有人住这吗?

242
00:28:31,918 --> 00:28:34,419
没有

243
00:28:34,421 --> 00:28:37,288
肯定一堆乡巴佬住这

244
00:28:44,963 --> 00:28:46,564
干嘛?

245
00:28:48,567 --> 00:28:50,201
干嘛?

246
00:28:50,203 --> 00:28:52,236
你东张西望干嘛?

247
00:28:52,238 --> 00:28:54,939
我吗?没有…

248
00:28:54,941 --> 00:28:56,941
这边有熊出没吗?

249
00:28:56,943 --> 00:28:58,142
没有

250
00:28:58,144 --> 00:28:59,644
你想回去吗?

251
00:28:59,646 --> 00:29:01,279
不想 我很开心

252
00:29:01,281 --> 00:29:03,181
对 你开心的很

253
00:29:05,017 --> 00:29:06,551
你往哪走?

254
00:29:06,553 --> 00:29:08,052
走捷徑

255
00:29:08,054 --> 00:29:10,221
走捷徑 想迷路吗?

256
00:29:10,223 --> 00:29:13,157
穿过树林 直接走到农场

257
00:29:28,674 --> 00:29:30,341
哇

258
00:29:30,343 --> 00:29:32,777
-以前来过吗?    -没有

259
00:29:44,423 --> 00:29:46,457
嘿 你干什么?

260
00:29:46,459 --> 00:29:48,226
胆怯了吗?

261
00:29:48,228 --> 00:29:50,027
没有 不过如果有人住在这 怎么办?

262
00:29:50,029 --> 00:29:51,829
你爱说笑吗?没有人住在这

263
00:29:58,337 --> 00:29:59,770
啊!

264
00:30:04,676 --> 00:30:07,378
你在干什么?

265
00:30:13,218 --> 00:30:15,019
假的

266
00:30:15,021 --> 00:30:16,687
什么?

267
00:30:16,689 --> 00:30:19,423
稻草人 假的

268
00:30:19,425 --> 00:30:21,259
我的天

269
00:30:22,394 --> 00:30:24,195
他妈的稻草人

270
00:30:24,197 --> 00:30:26,230
能吓到你的稻草人

271
00:30:26,232 --> 00:30:28,065
你咬我呀

272
00:30:28,067 --> 00:30:31,636
有人恶作剧 吊在这里

273
00:30:31,638 --> 00:30:34,272
可不可以离开这里?

274
00:31:10,642 --> 00:31:12,376
嘿

275
00:31:14,079 --> 00:31:16,180
你来了

276
00:31:27,626 --> 00:31:29,794
还有谁来过这里?

277
00:31:29,796 --> 00:31:31,329
没有半个

278
00:31:31,331 --> 00:31:32,763
没有吗?

279
00:31:32,765 --> 00:31:34,398
没有

280
00:31:42,474 --> 00:31:44,442
你干什么?

281
00:31:44,444 --> 00:31:46,310
我不想弄湿衣服

282
00:31:46,312 --> 00:31:48,779
所以你要脱光衣服吗?

283
00:31:48,781 --> 00:31:50,848
你以前 没看过女生脱光光吗?

284
00:31:52,651 --> 00:31:54,418
蛤?

285
00:31:54,420 --> 00:31:57,622
你是虔诚教徒吗?我也可以不脱

286
00:31:58,857 --> 00:32:01,659
我不想让耶稣发我脾气

287
00:32:01,661 --> 00:32:04,228
耶稣不会一天到晚发脾气啦

288
00:32:31,391 --> 00:32:33,357
你可以张开眼睛了

289
00:32:36,428 --> 00:32:38,462
你不一块下来游吗?

290
00:32:38,464 --> 00:32:40,164
我不晓得

291
00:32:40,166 --> 00:32:43,234
如果犯戒 那就算了

292
00:32:43,236 --> 00:32:45,636
犯戒? 我不在乎犯啥戒

293
00:32:45,638 --> 00:32:47,872
那你还杵在那干嘛?

294
00:32:49,341 --> 00:32:51,275
遮眼

295
00:33:05,191 --> 00:33:06,857
现在可以张开眼睛了吗?

296
00:33:06,859 --> 00:33:08,492
可以

297
00:33:10,562 --> 00:33:12,463
感觉如何?

298
00:33:12,465 --> 00:33:14,765
很好

299
00:33:14,767 --> 00:33:17,435
你以前 曾跟别的男生一块来这游泳吗?

300
00:33:17,437 --> 00:33:21,372
只有小时候 跟我哥哥

301
00:33:21,374 --> 00:33:23,774
你有哥哥?

302
00:33:23,776 --> 00:33:25,776
有一个

303
00:33:36,823 --> 00:33:38,956
啊!

304
00:33:41,893 --> 00:33:43,928
你害羞吗?

305
00:33:46,765 --> 00:33:48,966
没必要

306
00:33:48,968 --> 00:33:50,701
为什么?

307
00:33:50,703 --> 00:33:53,204
我又不会咬人

308
00:33:53,206 --> 00:33:56,240
我怎么知道你会不会咬人

309
00:34:03,415 --> 00:34:05,316
你想不想来我家

310
00:34:05,318 --> 00:34:07,485
一块看部电影或做些什么?

311
00:34:10,355 --> 00:34:11,989
我们也不会咬人

312
00:34:11,991 --> 00:34:13,758
或许我爸爸会…

313
00:34:13,760 --> 00:34:16,460
他做什么的?

314
00:34:16,462 --> 00:34:18,362
没什么

315
00:34:19,998 --> 00:34:22,333
会打你吗?

316
00:34:22,335 --> 00:34:24,735
不 不会

317
00:34:26,938 --> 00:34:29,974
他不会一开始就打人

318
00:34:29,976 --> 00:34:32,409
你怎么知道?

319
00:34:33,979 --> 00:34:36,580
没有人一开始就是一个混蛋

320
00:34:47,526 --> 00:34:50,795
你可不可以把引擎关掉一下下?

321
00:34:57,836 --> 00:35:00,604
-做得怎样?  -很好

322
00:35:00,606 --> 00:35:02,907
你晓不晓得 那些烟草叶

323
00:35:02,909 --> 00:35:04,441
准备要卖钱了?

324
00:35:04,443 --> 00:35:06,343
还得等一阵子吧

325
00:35:06,345 --> 00:35:07,912
我们必须换得现金

326
00:35:07,914 --> 00:35:09,580
尽快

327
00:35:09,582 --> 00:35:11,515
急不来

328
00:35:11,517 --> 00:35:13,517
伊来呢?他不是该来帮忙吗?

329
00:35:13,519 --> 00:35:16,020
你认为 我下场会是好还是坏?

330
00:35:16,022 --> 00:35:18,823
不晓得 看情形

331
00:35:18,825 --> 00:35:20,291
什么情形?

332
00:35:20,293 --> 00:35:21,792
坏事临头时

333
00:35:21,794 --> 00:35:24,728
如果你太弱 就会摧毁你

334
00:35:25,997 --> 00:35:28,199
我不是弱者

335
00:35:31,069 --> 00:35:32,903
我不是

336
00:35:41,780 --> 00:35:43,981
我不了解你

337
00:35:47,552 --> 00:35:50,020
如果你想要我 你就会了解我

338
00:36:23,555 --> 00:36:25,823
伊来 你过来

339
00:36:29,094 --> 00:36:31,395
你常到树林那晃悠吗?

340
00:36:31,397 --> 00:36:32,730
对

341
00:36:32,732 --> 00:36:36,000
发现入侵者吗?

342
00:36:36,002 --> 00:36:38,602
没有

343
00:36:38,604 --> 00:36:41,739
发现的话 马上告诉我

344
00:36:41,741 --> 00:36:43,707
好

345
00:36:43,709 --> 00:36:46,010
你在树林那干嘛?

346
00:36:46,012 --> 00:36:47,978
没干嘛

347
00:36:47,980 --> 00:36:51,515
只要你不随便放火

348
00:36:51,517 --> 00:36:53,117
不随便砍树的话…

349
00:36:53,119 --> 00:36:55,052
拜托 你把我当成什么

350
00:36:55,054 --> 00:36:56,620
很好

351
00:36:56,622 --> 00:36:59,757
这边充满了历史故事

352
00:36:59,759 --> 00:37:01,759
内战在这打过

353
00:37:01,761 --> 00:37:04,495
恳荒者死在这里

354
00:37:04,497 --> 00:37:07,798
地下铁路 甚至经过这里

355
00:37:07,800 --> 00:37:10,634
-真的吗?     -真的

356
00:37:10,636 --> 00:37:14,672
过来 你看一下

357
00:37:16,574 --> 00:37:18,509
-看到这些鞋子吗?
-看到了

358
00:37:18,511 --> 00:37:21,011
属于逃跑的黑奴

359
00:37:21,013 --> 00:37:24,014
叫做巴纳比的黑奴

360
00:37:24,016 --> 00:37:26,550
我曾曾曾曾…祖父约翰

361
00:37:26,552 --> 00:37:29,653
想帮他…让他睡在壳仓

362
00:37:29,655 --> 00:37:33,991
可是后来约翰父亲贺拉斯

363
00:37:33,993 --> 00:37:36,126
发现了黑奴巴纳比

364
00:37:36,128 --> 00:37:40,597
把他带到深林内

365
00:37:40,599 --> 00:37:42,900
把他吊死在一棵树上

366
00:37:42,902 --> 00:37:45,135
他告诉了约翰

367
00:37:45,137 --> 00:37:48,605
但没告诉约翰 黑奴吊死在哪

368
00:37:48,607 --> 00:37:51,942
拿出黑奴的鞋子 以证明他所言属实

369
00:37:51,944 --> 00:37:55,846
当然 那些都是农场的一部份了

370
00:37:55,848 --> 00:37:57,915
他也是

371
00:37:57,917 --> 00:38:00,484
当然…

372
00:38:00,486 --> 00:38:03,887
约翰 从未发现黑奴的尸体

373
00:38:03,889 --> 00:38:06,790
那些枪 你上哪搜集来的?

374
00:38:06,792 --> 00:38:08,659
大部份是我爸搜集的

375
00:38:08,661 --> 00:38:10,160
还有我祖父的搜集

376
00:38:10,162 --> 00:38:11,996
估计值点钱吧

377
00:38:11,998 --> 00:38:14,231
你别给我拿出去打猎?

378
00:38:14,233 --> 00:38:18,068
有没有拿出去 卖卖看?

379
00:38:18,070 --> 00:38:21,638
非卖品 打算做我的陪葬品

380
00:38:33,651 --> 00:38:36,854
伟伦 你认识一个叫阿曼达的女孩吗?

381
00:38:36,856 --> 00:38:38,989
你为什么这样问?

382
00:38:38,991 --> 00:38:40,891
我只是随口问问

383
00:38:42,193 --> 00:38:44,928
你见过她吗?

384
00:38:46,564 --> 00:38:48,265
见过

385
00:38:48,267 --> 00:38:50,667
哪里?你在哪见过她?

386
00:38:50,669 --> 00:38:52,836
-我不晓得…
-她跟你讲了什么?

387
00:38:52,838 --> 00:38:54,238
她跟你讲了什么?

388
00:38:54,240 --> 00:38:57,641
没什么 她是谁?

389
00:38:57,643 --> 00:38:59,777
孩子…

390
00:38:59,779 --> 00:39:02,212
你离她远一点

391
00:39:02,214 --> 00:39:04,148
她很危险

392
00:39:04,150 --> 00:39:06,050
好吧

393
00:39:06,052 --> 00:39:08,952
如果你再见到她 马上告诉我

394
00:39:10,889 --> 00:39:12,256
好吗?

395
00:39:12,258 --> 00:39:13,991
好

396
00:39:16,294 --> 00:39:18,429
好

397
00:39:36,314 --> 00:39:38,749
-你上哪去?
-没上哪去

398
00:39:38,751 --> 00:39:40,084
你跟谁一块鬼混?

399
00:39:40,086 --> 00:39:41,718
没跟谁

400
00:39:41,720 --> 00:39:43,887
所以你没跟谁没上哪去…

401
00:39:43,889 --> 00:39:45,322
-我想 也没做什么吧?
-是啊

402
00:39:45,324 --> 00:39:47,257
你知道我做了什么吗?

403
00:39:47,259 --> 00:39:50,094
当你没做什么的时候 我做得像狗一样

404
00:39:50,096 --> 00:39:52,729
你不是应该帮烟田喷药吗?

405
00:39:52,731 --> 00:39:54,631
我完全无法依靠你

406
00:39:54,633 --> 00:39:56,567
你跟那个叫凯蒂的女孩一块吗?

407
00:39:56,569 --> 00:39:58,068
你喝醉酒吗?

408
00:39:59,804 --> 00:40:02,940
当你在地狱受苦时 你就不会这么嘴贱!

409
00:40:02,942 --> 00:40:05,876
至少你会陪我在地狱受苦

410
00:40:14,285 --> 00:40:16,186
伊来!

411
00:40:19,157 --> 00:40:21,892
你在这里干嘛?

412
00:40:21,894 --> 00:40:23,894
他又喝醉了

413
00:40:25,330 --> 00:40:26,997
我晓得

414
00:40:26,999 --> 00:40:28,899
额头怎么了?

415
00:40:32,270 --> 00:40:34,304
出了什么事?

416
00:40:35,740 --> 00:40:37,374
被灯K的

417
00:40:38,776 --> 00:40:40,744
让那王八 烂在黑暗中吧

418
00:40:42,647 --> 00:40:44,014
抱歉

419
00:40:46,385 --> 00:40:48,785
兄弟

420
00:40:48,787 --> 00:40:51,321
狗狗

421
00:40:54,659 --> 00:40:57,227
你不会怕吧?

422
00:40:59,898 --> 00:41:02,366
我们去散散步 走吧

423
00:41:10,241 --> 00:41:12,176
走吧 兄弟

424
00:41:24,756 --> 00:41:27,424
那边肯定有很多兔子?

425
00:41:41,739 --> 00:41:43,340
来

426
00:41:46,077 --> 00:41:47,844
来 杰西狗狗

427
00:41:47,846 --> 00:41:50,214
穿过这边

428
00:43:18,936 --> 00:43:21,471
你答应过我

429
00:43:27,845 --> 00:43:29,980
骗子!骗子!

430
00:43:29,982 --> 00:43:33,216
骗子!骗子!

431
00:43:49,300 --> 00:43:51,101
杰西!

432
00:44:45,923 --> 00:44:48,692
你为什么不听我的话?

433
00:46:05,636 --> 00:46:08,238
你今天不必上工

434
00:46:12,610 --> 00:46:15,312
巴德 你跟他说 今天不必上工…

435
00:46:15,314 --> 00:46:17,681
没问题啦 妈 我想来上工

436
00:46:19,650 --> 00:46:21,451
巴德?

437
00:46:23,721 --> 00:46:26,590
如果他想工作 那就让他做

438
00:46:32,096 --> 00:46:34,130
Children

439
00:46:34,132 --> 00:46:37,767
children see

440
00:46:41,072 --> 00:46:45,008
by strength, by will

441
00:46:45,010 --> 00:46:47,477
by stars

442
00:47:18,576 --> 00:47:20,477
阿曼达吗?

443
00:47:34,659 --> 00:47:36,826
你是什么 我不在乎

444
00:47:48,806 --> 00:47:50,941
阿曼达 你出来跟我说话

445
00:47:54,378 --> 00:47:56,413
我对不起你!

446
00:47:59,350 --> 00:48:02,218
我不应该翻过围篱!

447
00:48:07,792 --> 00:48:09,960
求你 跟我说话

448
00:48:13,064 --> 00:48:15,398
告诉我 你到底怎么了

449
00:48:27,211 --> 00:48:28,945
早

450
00:48:30,648 --> 00:48:32,349
早

451
00:48:42,393 --> 00:48:45,528
伟伦 有没有什么兄弟姐妹?

452
00:48:47,832 --> 00:48:50,200
没有

453
00:48:50,202 --> 00:48:52,268
你干嘛撤谎?

454
00:48:52,270 --> 00:48:55,372
伟伦有个妹妹

455
00:48:55,374 --> 00:48:57,507
叫什么名字?

456
00:48:57,509 --> 00:48:59,809
阿曼达

457
00:48:59,811 --> 00:49:01,411
她跟你爸曾经是一对爱侣

458
00:49:01,413 --> 00:49:02,679
在我们交往之前

459
00:49:02,681 --> 00:49:04,781
够了

460
00:49:04,783 --> 00:49:06,483
他们曾打算一块私奔

461
00:49:06,485 --> 00:49:07,817
可她自己跑掉了

462
00:49:07,819 --> 00:49:09,653
我说 够了

463
00:49:09,655 --> 00:49:11,655
我不认为她跑掉了 爸

464
00:49:18,529 --> 00:49:20,997
我发现了她的尸体

465
00:49:40,685 --> 00:49:43,053
你不要碰我

466
00:49:53,164 --> 00:49:54,764
嘿

467
00:50:02,206 --> 00:50:03,840
你在这里干什么?

468
00:50:03,842 --> 00:50:05,875
我偷溜过来 我被禁足了

469
00:50:05,877 --> 00:50:07,577
你做了什么?

470
00:50:07,579 --> 00:50:09,612
我骂马克 臭家伙

471
00:50:09,614 --> 00:50:11,614
他是个臭家伙 所以你惹上麻烦了?

472
00:50:11,616 --> 00:50:13,349
对

473
00:50:13,351 --> 00:50:16,820
老天 我恨死他们了

474
00:50:16,822 --> 00:50:19,422
至少马克 不是你的生父

475
00:50:21,226 --> 00:50:24,360
我们私奔吧

476
00:50:24,362 --> 00:50:26,262
你想去哪?

477
00:50:26,264 --> 00:50:28,531
-达拉斯  -为什么要去达拉斯?

478
00:50:28,533 --> 00:50:30,834
马克讨厌牛仔

479
00:50:30,836 --> 00:50:33,236
我不晓得

480
00:50:33,238 --> 00:50:34,804
我只想离开这里

481
00:50:34,806 --> 00:50:36,906
回到城市

482
00:50:36,908 --> 00:50:38,842
你想去哪里?

483
00:50:38,844 --> 00:50:41,211
你身上有钱吗?

484
00:50:41,213 --> 00:50:42,412
你确定吗?

485
00:50:42,414 --> 00:50:43,880
非常确定

486
00:50:46,283 --> 00:50:48,785
走吧 上我的车

487
00:50:48,787 --> 00:50:50,620
我们也许可以去路易斯维尔

488
00:50:50,622 --> 00:50:53,857
住在车上 直到找到住所

489
00:50:53,859 --> 00:50:56,626
-我有257美元   -我不能

490
00:50:56,628 --> 00:50:59,095
为什么不? 你不是痛恨这里吗?

491
00:51:01,665 --> 00:51:03,533
我不行 凯蒂

492
00:51:07,538 --> 00:51:09,706
那我要怎么办?

493
00:51:09,708 --> 00:51:11,574
如果你要逃…

494
00:51:14,845 --> 00:51:16,746
那就逃吧

495
00:51:23,754 --> 00:51:26,055
你在找谁吗?

496
00:51:28,492 --> 00:51:30,660
你跟踪我吗?

497
00:51:30,662 --> 00:51:34,397
这些都是我的土地 我想去哪都行

498
00:51:35,833 --> 00:51:38,935
我不是跟你说过 离她远一点

499
00:51:38,937 --> 00:51:41,471
她是你妹妹

500
00:51:41,473 --> 00:51:43,940
我知道她是谁

501
00:51:46,544 --> 00:51:49,112
那我就离她远一点

502
00:52:17,908 --> 00:52:20,877
她是一个杀人犯

503
00:52:27,818 --> 00:52:30,553
巴德?

504
00:52:30,555 --> 00:52:32,455
妈 是我啦

505
00:53:32,716 --> 00:53:34,884
晚安 巴德

506
00:53:37,554 --> 00:53:40,823
我一直以为 她把我给甩了

507
00:53:40,825 --> 00:53:43,026
可她并不是

508
00:53:43,028 --> 00:53:46,396
把那草叉放下

509
00:53:46,398 --> 00:53:48,531
你到底是什么鬼?

510
00:53:48,533 --> 00:53:50,800
对一个无助的小女孩干这种事?

511
00:53:50,802 --> 00:53:52,468
我不晓得你在说什么

512
00:53:52,470 --> 00:53:54,737
你非常清楚 我在讲什么!

513
00:53:57,841 --> 00:54:00,576
她打算离开我

514
00:54:00,578 --> 00:54:02,679
所以你就吊死她吗?

515
00:54:02,681 --> 00:54:04,247
吊死你自己的亲妹妹?

516
00:54:05,983 --> 00:54:07,784
你强奸过她吗?
有没有?!

517
00:54:07,786 --> 00:54:09,986
天呀!

518
00:54:14,758 --> 00:54:17,093
我爱她

519
00:54:17,095 --> 00:54:18,928
我必须保护她

520
00:54:18,930 --> 00:54:20,863
保护她?

521
00:54:20,865 --> 00:54:23,199
保护她的安全

522
00:54:46,557 --> 00:54:48,191
啊!

523
00:55:32,569 --> 00:55:34,570
那女孩纠缠了我一辈子

524
00:55:34,572 --> 00:55:36,939
现在她终于把他带走

525
00:55:36,941 --> 00:55:40,143
他总是想着她 甚过于我

526
00:55:40,145 --> 00:55:43,513
现在他为了她而死

527
00:55:43,515 --> 00:55:46,049
现在我还剩下什么?

528
00:55:46,051 --> 00:55:48,985
很遗憾 节哀顺变

529
00:55:55,092 --> 00:55:57,760
他有没有什么遗言?

530
00:55:59,630 --> 00:56:01,831
他说 他爱妳 妈

531
00:56:04,134 --> 00:56:06,536
别站在你爸坟旁

532
00:56:06,538 --> 00:56:08,271
欺骗我

533
00:56:14,178 --> 00:56:16,779
他说: 杀了他

534
00:56:18,782 --> 00:56:20,883
你为什么不…

535
00:56:20,885 --> 00:56:23,119
进去 梳洗一下?

536
00:56:23,121 --> 00:56:25,922
我来准备一下 晚餐

537
00:56:29,893 --> 00:56:31,828
谢谢你 伟伦

538
00:56:35,566 --> 00:56:38,835
伊来 你可不可以陪我走走?

539
00:56:50,981 --> 00:56:54,784
葬礼要花钱

540
00:56:54,786 --> 00:56:57,887
我晓得你们没什么钱

541
00:56:57,889 --> 00:56:59,822
信不信由你 我也不是

542
00:56:59,824 --> 00:57:03,059
很有钱 可

543
00:57:03,061 --> 00:57:05,628
我想帮点忙

544
00:57:05,630 --> 00:57:07,263
把这点钱收下来

545
00:57:08,966 --> 00:57:11,033
我一定会转交给我妈

546
00:57:11,035 --> 00:57:12,902
你必须照顾你妈

547
00:57:12,904 --> 00:57:14,770
你现在是家里的男人

548
00:57:14,772 --> 00:57:17,440
现在只有你 能照顾你的家人

549
00:57:19,977 --> 00:57:22,345
你知道 你父亲发生什么事吗

550
00:57:22,347 --> 00:57:23,779
那是一场意外 对吧?

551
00:57:23,781 --> 00:57:25,381
当然

552
00:57:25,383 --> 00:57:27,783
他认为我干了什么 我不曾干的事情

553
00:57:27,785 --> 00:57:30,753
我没有什么选择 只能自卫

554
00:57:30,755 --> 00:57:33,055
你是说 不是你干的吗?

555
00:57:33,057 --> 00:57:35,158
不 不… 我没这样说…

556
00:57:35,160 --> 00:57:37,994
或许 我有我的理由

557
00:57:37,996 --> 00:57:40,229
那个在地洞里的死人骨头

558
00:57:40,231 --> 00:57:43,900
她杀掉的那个人 他我们的父亲

559
00:59:14,392 --> 00:59:18,294
我以为…你已经走了

560
00:59:18,296 --> 00:59:20,396
没有 我还没走

561
00:59:22,032 --> 00:59:24,500
你冷吗?

562
00:59:24,502 --> 00:59:26,902
没有

563
00:59:26,904 --> 00:59:29,272
不冷

564
00:59:29,274 --> 00:59:31,140
对不起

565
00:59:43,020 --> 00:59:45,554
事情发生的这么突然

566
00:59:48,091 --> 00:59:51,294
我只是觉得 好孤单

567
00:59:56,199 --> 01:00:01,337
我需要有人照顾我

568
01:00:01,339 --> 01:00:03,773
你还有伊来…

569
01:00:03,775 --> 01:00:06,242
你还有我

570
01:00:31,535 --> 01:00:33,202
你觉得我丑吗?

571
01:00:33,204 --> 01:00:35,304
不会

572
01:00:35,306 --> 01:00:38,841
你认为我可怜吗?

573
01:00:38,843 --> 01:00:41,110
我只是替你难过…

574
01:00:47,184 --> 01:00:50,252
那么…

575
01:00:50,254 --> 01:00:53,122
同情我吧

576
01:00:54,558 --> 01:00:57,226
我…

577
01:00:57,228 --> 01:01:00,663
不仅只是可怜你而已

578
01:01:05,837 --> 01:01:07,703
伊来

579
01:01:18,014 --> 01:01:19,648
伊来吗?

580
01:01:44,441 --> 01:01:46,308
伊来?

581
01:02:07,330 --> 01:02:10,032
啊!伟伦赶快!

582
01:02:10,034 --> 01:02:14,103
乔 乔 放手 把她给放了

583
01:02:16,907 --> 01:02:18,307
彼得森先生 要收回他的钱 伟伦

584
01:02:18,309 --> 01:02:20,009
时间已经到了

585
01:02:20,011 --> 01:02:21,210
我会给他

586
01:02:21,212 --> 01:02:22,478
他现在就要

587
01:02:22,480 --> 01:02:24,680
我现在没钱

588
01:02:24,682 --> 01:02:26,615
啊!

589
01:02:26,617 --> 01:02:28,918
啊!

590
01:02:28,920 --> 01:02:31,987
给你三天的时间
到时我们会接收你的农场

591
01:02:31,989 --> 01:02:34,557
到时你就会死在湖底

592
01:02:42,432 --> 01:02:45,534
该死!

593
01:02:46,970 --> 01:02:48,637
阿曼达!

594
01:02:48,639 --> 01:02:51,474
阿曼达 出来说话!

595
01:03:47,764 --> 01:03:50,132
你还活着

596
01:03:51,635 --> 01:03:54,436
你不怕我?

597
01:03:56,106 --> 01:03:58,374
我该怕你吗?

598
01:04:00,143 --> 01:04:02,111
不必

599
01:04:28,538 --> 01:04:30,406
伊来在吗?

600
01:04:30,408 --> 01:04:31,607
不在

601
01:04:31,609 --> 01:04:33,776
他什么时候会回来?

602
01:04:33,778 --> 01:04:35,711
不晓得

603
01:04:35,713 --> 01:04:37,713
可以告诉他 凯蒂已经走了

604
01:04:37,715 --> 01:04:40,215
如果他想找我…

605
01:04:42,085 --> 01:04:44,119
我想 恐怕很难找了

606
01:04:44,121 --> 01:04:46,589
好的 我会转告他

607
01:04:52,495 --> 01:04:54,063
是谁?

608
01:04:54,065 --> 01:04:57,132
伊来的朋友

609
01:04:57,134 --> 01:05:01,637
你到底欠谁的钱?

610
01:05:01,639 --> 01:05:04,640
本地银行

611
01:05:04,642 --> 01:05:07,509
他们跟我了解的银行 很不一样

612
01:05:07,511 --> 01:05:10,746
他们的确不是什么联邦储备银行

613
01:05:45,582 --> 01:05:48,784
我车上还有很多盒

614
01:05:48,786 --> 01:05:50,586
可以看吗?

615
01:05:50,588 --> 01:05:52,454
你请

616
01:05:55,291 --> 01:05:57,660
老天 你知道这是什么吗?

617
01:05:57,662 --> 01:06:00,629
我曾曾…曾祖父 在他玉米田

618
01:06:00,631 --> 01:06:02,531
发现的联邦士兵身上拿来的

619
01:06:02,533 --> 01:06:04,566
我当然知道那是什么

620
01:06:04,568 --> 01:06:06,902
你发现的吗?

621
01:06:06,904 --> 01:06:08,937
伟伦带我来看的

622
01:06:10,840 --> 01:06:13,442
他对你做了什么?

623
01:06:13,444 --> 01:06:15,744
他吗?

624
01:06:15,746 --> 01:06:17,680
没什么

625
01:06:19,482 --> 01:06:21,283
伟伦说他是你父亲

626
01:06:21,285 --> 01:06:22,718
还有你杀了他

627
01:06:22,720 --> 01:06:25,654
我没有杀我爸

628
01:06:25,656 --> 01:06:30,259
我们小时候时
他死在一场打猎的意外

629
01:06:30,261 --> 01:06:32,661
伟伦枪杀了他

630
01:06:35,398 --> 01:06:38,567
不过 那并不是他

631
01:06:38,569 --> 01:06:40,202
那么 是谁?

632
01:06:40,204 --> 01:06:42,404
是巴纳比

633
01:06:42,406 --> 01:06:44,973
逃跑的黑奴

634
01:06:47,844 --> 01:06:50,846
伟伦有他的鞋子

635
01:06:55,452 --> 01:06:57,252
我以为他被吊死了

636
01:06:57,254 --> 01:06:58,887
是的没错

637
01:06:58,889 --> 01:07:02,324
在我上吊的同一棵树上

638
01:07:02,326 --> 01:07:04,727
他在树林内徘徊

639
01:07:04,729 --> 01:07:06,862
跟我一样

640
01:07:10,900 --> 01:07:13,368
伟伦要我把风

641
01:07:13,370 --> 01:07:15,704
当他解开巴纳比时

642
01:07:17,607 --> 01:07:21,376
伟伦解开巴纳比时 发生了什么事?

643
01:07:21,378 --> 01:07:23,979
他消失了…

644
01:07:23,981 --> 01:07:26,415
不见了

645
01:07:42,665 --> 01:07:45,434
这里安全吗?

646
01:07:45,436 --> 01:07:47,402
我不知道

647
01:08:17,934 --> 01:08:19,868
你会骑马吗?

648
01:08:19,870 --> 01:08:22,037
不会

649
01:08:24,908 --> 01:08:26,809
哦!

650
01:08:26,811 --> 01:08:28,944
靠

651
01:08:28,946 --> 01:08:32,314
在我之前 你见过谁来过这里吗?

652
01:08:32,316 --> 01:08:35,484
大部份只有健行的人 或者是入侵者

653
01:08:35,486 --> 01:08:37,719
你曾经吓过谁吗?

654
01:08:37,721 --> 01:08:40,289
或许有一次

655
01:08:40,291 --> 01:08:41,924
怎么了?

656
01:08:41,926 --> 01:08:43,926
有一些小孩

657
01:08:43,928 --> 01:08:46,295
很调皮

658
01:08:46,297 --> 01:08:48,530
停在外头的车子…

659
01:08:48,532 --> 01:08:50,732
我启动引擎

660
01:08:50,734 --> 01:08:53,669
他们肯定看起来 就像看到鬼一样

661
01:09:09,819 --> 01:09:11,720
你知道我错过什么吗?

662
01:09:13,556 --> 01:09:15,958
跳舞

663
01:09:35,445 --> 01:09:37,946
我一直以为 我想逃离这里

664
01:09:42,051 --> 01:09:45,654
现在 我想永远留在这里

665
01:09:45,656 --> 01:09:47,856
变得 跟你一样

666
01:09:52,395 --> 01:09:55,030
你不行

667
01:09:55,032 --> 01:09:57,199
为什么不行?

668
01:09:58,968 --> 01:10:01,570
我需要你保护我

669
01:10:03,673 --> 01:10:05,908
答应我吗?

670
01:10:35,705 --> 01:10:37,172
她在哪里?

671
01:10:38,675 --> 01:10:41,643
我不知道

672
01:10:41,645 --> 01:10:43,845
你刚刚还在跟她说话

673
01:10:43,847 --> 01:10:45,514
我听到了

674
01:10:45,516 --> 01:10:47,916
我是在自言自语

675
01:10:49,619 --> 01:10:51,853
我会把她割下来

676
01:10:51,855 --> 01:10:53,989
如果她不跟我说话的话

677
01:10:53,991 --> 01:10:55,857
你不必那样做

678
01:10:57,160 --> 01:11:01,730
我会把你像猪只一样割了

679
01:11:01,732 --> 01:11:03,932
你阻碍了我 孩子

680
01:11:03,934 --> 01:11:06,168
伟伦?

681
01:11:21,884 --> 01:11:23,685
我能摸你吗?

682
01:11:23,687 --> 01:11:26,288
你想干什么?

683
01:11:27,957 --> 01:11:30,926
我想告诉你 我对不起你

684
01:11:30,928 --> 01:11:33,161
还有我希望 你能原谅我

685
01:11:33,163 --> 01:11:35,764
你做了不可原谅的事情

686
01:11:35,766 --> 01:11:37,499
我那时还小

687
01:11:37,501 --> 01:11:38,967
我那时更小

688
01:11:38,969 --> 01:11:42,070
可你…打算离开

689
01:11:42,072 --> 01:11:44,539
你打算离开 我要如何保护你呢?

690
01:11:44,541 --> 01:11:47,509
我不需要你的保护

691
01:11:47,511 --> 01:11:49,978
对不起 对不起

692
01:11:49,980 --> 01:11:53,248
对不起 对不起

693
01:11:58,254 --> 01:12:00,622
不 不!

694
01:12:13,069 --> 01:12:14,936
上

695
01:12:14,938 --> 01:12:16,738
上 上

696
01:12:16,740 --> 01:12:18,173
上

697
01:12:31,721 --> 01:12:33,722
上!

698
01:12:42,633 --> 01:12:43,965
上!

699
01:12:58,714 --> 01:13:01,283
待在这 你待在这里

700
01:13:05,988 --> 01:13:09,091
伟伦 我不能让你这样做

701
01:13:23,139 --> 01:13:24,940


702
01:13:26,175 --> 01:13:28,076
天呀!

703
01:13:30,980 --> 01:13:32,948
你爱她…对不对!

704
01:13:32,950 --> 01:13:34,716
她也爱你吗?

705
01:13:40,256 --> 01:13:42,791
有其父必有其子

706
01:14:34,744 --> 01:14:36,378
他在追我

707
01:14:36,380 --> 01:14:37,913
他在哪里?

708
01:14:37,915 --> 01:14:39,848
无所不在

709
01:14:51,928 --> 01:14:53,261
阿曼达

710
01:15:36,772 --> 01:15:39,207
伊来!

711
01:15:39,209 --> 01:15:40,709
把他解下来!

712
01:15:40,711 --> 01:15:43,478
不行 他在同一条绳索上

713
01:15:52,989 --> 01:15:55,056
妈的

714
01:16:01,497 --> 01:16:03,064
啊!

715
01:16:05,735 --> 01:16:08,270
啊!

716
01:16:13,743 --> 01:16:16,244
把他解下来!

717
01:16:24,053 --> 01:16:27,022
如果你爱我…

718
01:16:27,024 --> 01:16:29,491
就杀了我

719
01:16:35,998 --> 01:16:38,033
求你!

720
01:16:51,414 --> 01:16:53,648
Who knows the things

721
01:16:55,251 --> 01:16:58,687
oh, one who knows?

722
01:17:00,990 --> 01:17:03,925
What are you dreaming of?

723
01:17:05,394 --> 01:17:09,998
Of opened rest?

724
01:17:10,000 --> 01:17:11,933
Girl

725
01:17:11,935 --> 01:17:16,938
where did you stay
so long, girl?

726
01:17:16,940 --> 01:17:22,077
Where did you stay
so long?

727
01:17:22,079 --> 01:17:25,513
I feel strong

728
01:17:25,515 --> 01:17:28,283
the answer she gave

729
01:17:28,285 --> 01:17:31,720
simply was

730
01:17:34,023 --> 01:17:36,591
I'll show you

731
01:17:36,593 --> 01:17:40,261
where the lilies grow

732
01:17:40,263 --> 01:17:43,531
at the banks...

733
01:17:53,509 --> 01:17:55,343
伟伦人呢?

734
01:17:55,345 --> 01:17:57,612
-离开了        -去哪?

735
01:17:57,614 --> 01:18:00,115
我不知道

736
01:18:00,117 --> 01:18:03,151
他什么时候回来?

737
01:18:03,153 --> 01:18:05,520
我想他不会回来了

738
01:18:11,427 --> 01:18:14,396
他有没有什么东西 要留给我的呢?

739
01:18:24,173 --> 01:18:26,474
那个要留给你

740
01:18:37,119 --> 01:18:39,421
看来你也很衰的样子

741
01:18:40,623 --> 01:18:42,991
我招谁惹谁了吗?

742
01:18:42,993 --> 01:18:45,093
没有

743
01:18:45,095 --> 01:18:47,462
祝你愉快

744
01:18:53,636 --> 01:18:56,137
他们要干什么?

745
01:18:56,139 --> 01:18:57,472
要钱

746
01:18:57,474 --> 01:18:59,040
拿到了吗?

747
01:18:59,042 --> 01:19:01,009
你怎么了?

748
01:19:01,011 --> 01:19:03,378
走楼梯 跌倒

749
01:19:04,447 --> 01:19:07,048
这些是怎么回事?

750
01:19:07,050 --> 01:19:08,683
伟伦跑了

751
01:19:08,685 --> 01:19:11,619
上面说 他把农场留给我

752
01:19:11,621 --> 01:19:14,289
我是说 他为什么跑掉?

753
01:19:14,291 --> 01:19:16,624
人们随时都在跑路

754
01:19:16,626 --> 01:19:18,960
你似乎不觉得很意外

755
01:19:28,938 --> 01:19:34,375
我想

756
01:19:34,377 --> 01:19:40,215
我想知道…

757
01:19:42,218 --> 01:19:44,219
我跟你说你呀

758
01:19:44,221 --> 01:19:48,189
愈来愈像你父亲

759
01:19:48,191 --> 01:19:50,124
只要举止行为 不像他就好

760
01:19:50,126 --> 01:19:54,295
他并不一直是 那样恶劣的人

761
01:19:54,297 --> 01:19:56,130
坏事 发生在他身上

762
01:19:56,132 --> 01:19:58,366
改变了他

763
01:20:02,037 --> 01:20:05,707
我不会让任何坏事 发生在你身上

764
01:20:05,709 --> 01:20:07,876
我保证

765
01:22:47,603 --> 01:22:50,505
我们喜欢这里 山坡小屋很棒

766
01:22:50,507 --> 01:22:54,442
请…叫我爱达

767
01:22:54,444 --> 01:22:56,911
爱达 他是我先生比利

768
01:22:56,913 --> 01:22:59,681
我不知道 我家女儿劳拉跑去哪里

769
01:23:02,913 --> 01:23:13,681
翻译: 梦幻泡影 JONATHAN413LYNN
emptypate@yahoo.com.tw

770
01:24:07,716 --> 01:24:11,319
the last kind words

771
01:24:11,321 --> 01:24:15,556
I heard my daddy say

772
01:24:15,558 --> 01:24:19,327
lord, the last kind words

773
01:24:19,329 --> 01:24:22,730
I heard my daddy say

774
01:24:25,501 --> 01:24:28,870
if I die, if I die

775
01:24:28,872 --> 01:24:33,307
in the German war

776
01:24:33,309 --> 01:24:36,844
I want you
to send my body

777
01:24:36,846 --> 01:24:39,914
send it to my mother,
lord

778
01:24:42,584 --> 01:24:46,387
if I get killed,
if I get killed

779
01:24:46,389 --> 01:24:50,558
please don't bury
my soul

780
01:24:50,560 --> 01:24:54,295
I prefer
just leave me out

781
01:24:54,297 --> 01:24:56,998
let the buzzards
eat me whole

782
01:24:59,868 --> 01:25:03,371
when you see me comin'

783
01:25:03,373 --> 01:25:07,608
look across
the rich man's field

784
01:25:07,610 --> 01:25:11,045
and if I don't
bring you flour

785
01:25:11,047 --> 01:25:14,182
I'll bring you
bolted meal

786
01:25:33,769 --> 01:25:37,538
I went to the depot

787
01:25:37,540 --> 01:25:41,609
I looked up at the stars

788
01:25:41,611 --> 01:25:45,046
cried, some train
don't come

789
01:25:45,048 --> 01:25:48,149
there'll be
some walkin 'done

790
01:25:50,719 --> 01:25:54,455
my mama told me

791
01:25:54,457 --> 01:25:58,593
just before she died

792
01:25:58,595 --> 01:26:02,797
lord, precious daughter

793
01:26:02,799 --> 01:26:05,066
don't you be so wild

794
01:26:07,636 --> 01:26:11,005
the Mississippi river

795
01:26:11,007 --> 01:26:15,009
you know,
it's deep and wide

796
01:26:15,011 --> 01:26:18,746
I can stand right here

797
01:26:18,748 --> 01:26:21,749
see my babe
from the other side

798
01:26:24,453 --> 01:26:27,755
what you do to me, baby

799
01:26:27,757 --> 01:26:31,859
it never gets out of me

800
01:26:31,861 --> 01:26:35,096
I may not see you

801
01:26:35,098 --> 01:26:38,666
after I cross
the deep blue sea

